相關閱讀 |
>>> 古風悠悠—傳統政治與精神文明 >>> | 簡體 傳統 |
費德里戈·加西亞·洛爾卡(又譯作洛加、洛爾加、羅卡或洛迦,1898年6月5日-1936年8月19日),西班牙詩人、劇作家。現被譽為西班牙最杰出的作家之一。 1898年6月5日,洛爾卡出生在西班牙南部格拉納達以西幾英里的豐特瓦克羅斯。其父費德里科·加西亞·羅德里格斯是一名地主。其母VicentaLorcaRomero是一名老師和鋼琴演奏家。1909年洛爾卡11歲時,舉家搬遷到城市格拉納達。 洛爾卡曾在馬德里大學就讀,期間認識了不少藝術家,如薩爾瓦多·達利和路易斯·布努埃爾。他早期的詩集有《詩篇》、《歌集》等。成名作是《吉普賽謠曲》,該書和另外一本《深歌集》中詩篇均使用吉普賽風格寫成。他后來在美國紐約市旅行時寫下《在紐約》,批評強權對弱小者的欺壓和資本家的貪婪。 1936年,西班牙內戰爆發初期,他支持第二共和國的民主政府,反對法西斯主義叛軍,后在西班牙格拉納達省遭弗朗西斯科·佛郎哥的軍隊殘忍殺害并將尸體拋入一個廢棄的墓穴。[佛朗哥當權后,在20世紀70年代以前他的作品一直在西班牙遭禁,后來佛朗哥雖然允許他的作品出版,但他的生平以及同性戀身份在佛朗哥去世前一直是被禁止討論的話題。 達利一直是洛爾迦最好的朋友,達利常常為他的詩劇制作舞臺布景。他也曾在巴塞羅那書店朗誦他為達利所寫的那首詩《薩爾瓦多(達利頌歌)。他們多次計劃一起合作寫書配畫,但最終因他們之間友情的分分合合與糾纏,而未能實現。 達利作品:頭上插玫瑰的女人(局部) 飛翔的加塞拉 (洛爾迦) 我常常把自己迷失在海里。 我的耳朵充滿新近剪下的花朵 我的舌頭充滿愛情和痛苦。 我常常把自己迷失在海里, 正如我迷失在孩子們的心里。 沒有人在給予一吻時 感覺不到他人虛無假面后的笑意。 沒有那種觸摸新生兒 既遺忘馬匹靜止顱骨的人 因為玫瑰們在額頭上 尋找變得堅韌的骨頭風景, 而人類的手沒有命運, 卻模仿地下的根須。 正如我迷失在孩子們的心里, 我常常把自己迷失在海里。 不了解水,我在那消耗我的 光芒中去尋找死亡。 達利作品:倒影變成大象的天鵝(局部) 大地 (洛爾迦) 我們漫步于 一塊無銀的鏡面 一塊無云的水晶。 如果百合花 顛倒著生長, 如果玫瑰花 顛倒著生長, 如果所有根須 直指群星 死者亦不閉上 他們的眼睛, 那么我們就會像天鵝一樣。 達利作品:蝴蝶風景畫 微風的蝴蝶 (洛爾迦) 微風的蝴蝶, 如此可愛的風的動物; 微風的蝴蝶, 如此可愛的風的動物; 微風的蝴蝶, 如此翠綠,如此金黃; 一片燭火; 微風的蝴蝶, 我乞求你,停在那里,停在那里,停在那里! 然而為了在那里停留一瞬 你并不想留連。 微風的蝴蝶, 如此翠綠,如此金黃; 一片燭火; 微風的蝴蝶, 我乞求你,停在那里,停在那里,停在那里! 我乞求你,停在那里! 蝴蝶,你在那里嗎? 達利作品:天使與蝸牛 蝸牛 (洛爾迦) 他們給我帶來了一只蝸牛。 它在里面唱歌 一片地圖般發綠的海洋。 我的心 隨海水而洶涌, 隨著褐色和銀色的 小魚而洶涌。 他們給我帶來了一只蝸牛。 詩歌翻譯:馬岱良 董繼平
楚塵文化 2015-08-23 08:38:30
稱謂:
内容: