詩。情人

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統



情人by 尹麗川


這時候,你過來

摸我、抱我、咬我的乳房

吃我、打我的耳光

都沒用了

這時候,我們再怎樣

都是在模仿,從前的我們

屋里很熱,你都出汗了

我們很用勁兒。比從前更用勁兒。 

除了老,誰也不能

把我們分開。這么快

我們就成了這個樣子


2000/7/31


甲乙by 韓東


甲乙兩人分別從床的兩邊下床

甲在系鞋帶。背對著他的乙也在系鞋帶

甲的前面是一扇窗戶,因此他看見了街景

和一根橫過來的樹枝。樹身被墻擋住了

因此他只好從剛要被擋住的地方往回看

樹枝,越來越細,直到末梢

離另一邊的墻,還有好大一截

空著,什么也沒有,沒有樹枝、街景

也許僅僅是天空。甲再(第二次)往回看

頭向左移了五厘米,或向前

也移了五厘米,或向左的同時也向前

移了五厘米,總之是為了看得更多

更多的樹枝,更少的空白。左眼比右眼

看得更多。它們之間的距離是三厘米

但多看見的樹枝卻不止三厘米

他(甲)以這樣的差距再看街景

閉上左眼,然后閉上右眼睜開左眼

然后再閉上左眼。到目前為止兩只眼睛

都已閉上。甲什么也不看。甲系鞋帶的時候

不用看,不用看自己的腳,先左后右

兩只都已系好了。四歲時就已經學會

五歲時受到表揚,六歲已很熟練

七歲感到厭煩,七歲以后還是厭煩

這是甲七歲以后的某一天,三十歲的某一天或

七十歲的某一天,他仍能彎腰系自己的鞋帶

只是把乙忽略得太久了。這是我們

(首先是我們)與甲一起犯下的錯誤

她(乙)從另一邊下床,面對一只碗柜

隔著玻璃或紗窗看見了甲所沒有看見的餐具

當乙系好鞋帶起立,流下了本屬于甲的精液


不請自來的人by [加拿大]多蘿西·李夫西 李文俊 譯


總有個第三者在場

在任何兩個人出去散步的地方

沿著一道河堤—啊,鏡面般平整

套著鞘殼般片片

天空里—云彩如枕墊

他們的腳印沙沙地壓著正變硬的泥土

他們的眼睛愉悅地落在樹上—葉子退盡

準備過冬

只剩下薔薇花子紅艷艷

和漆樹胖嘟喘的手指


永遠是,在兩個人之間

(當他們步子錯亂地踩著落葉,大笑

兩人手指交叉在一起)

有個第三者在隨行 他或是她的情人

也走這條路和這位或那位一起 從前有一回

頭朝后仰 啪地折斷黑松樹的枝子

滿滿地抱在懷里 那是在降雪之前

我走在你的身邊

探尋

一個影子的身形

在冰上滑過時

聽到

另一個聲音

在冰的底下歌唱


情人們by [芬蘭]索爾維格·凡·紹爾茨 北島 譯



當你撫摸我的手心時

慢慢而無聲,一只接一只

什么驚恐起來,一群被捕住的鳥。


而當你的嘴貼住我的嘴,沉浸在其中

炫目的翅膀撞擊我的眼瞼:

讓我出去,使我自由。我要自由自在。


可當你吻過我的乳房時

顫抖的蓓蕾上升,我的皮膚得到了一種聲音

而尖叫起來,一種無聲的尖叫。



環繞我們的宇宙的呼嘯

是獵人轟鳴的腳跟

是獵犬凄涼的吠聲,

是陌生行星所發射的箭

是淹沒一切呼喚的黑色風暴。


而我們躺在星星的床上

星星的床上,無所畏懼。

只要我的臉在你的肩上呼吸它的夏天,

只要你的手在我的臀部歇息它的滿足,


只要我們用神秘的眼睛傾聽內心,

心心相印,沒有回憶或渴望,

只要我們的微笑在黑暗中平行消失,

我們封閉在輝煌的自信里

沒有邪惡降臨到我們頭上。


好哇!by [英]R.S.托馬斯 著 程佳 譯


哦,我知道,我不

介意。我知道我身上沒別的,

只有細胞和染色體

等待生產染色體

和細胞。你可以把我切成塊,

不會有天使在近旁

對自己的廟宇被毀壞

摩拳擦掌的。

我接受自己能夠被預言,

面對千萬個選擇

電腦能計算出

我要選的那一個。有一個女人,

我認識她。她是我轉變的

催化劑,是一種礦物

會使人眼花。她將

變老,她的情人們為此

不會原諒她。在我理解力的

實驗室里,我已把她的歌

做成定時炸藥,

安在時間空白的臉上。


情人之無限by 多恩 汪劍釗 譯


如果我還不曾得到你的全部的愛,

這全部我將永遠無法獲取;

我不能吐出另一聲動人的磋嘆,

也不能讓另外一滴眼淚滾落,

嘆息,眼淚,誓辭,一封封情書,

這些原應換取你的珍寶已是白費,

而假如你的愛不肯全部付出,

只是按照交易定下的份額分配,

既分給我一些,又勻給別人一些,

你的這份愛的禮物碎損殘缺,

親愛的,我永遠無法全部獲得。


而你如果把全部的愛賜與了我,

那也不過是從前的全部愛,

假如有別的男子向你的芳心潛入,

讓你現在或將來產生新的愛,

他們的資本齊全,更能在眼淚,嘆息

誓辭,和情書上滿足你的虛榮,

那新的愛會導致新的驚悸,

因為這種愛背離了你的初衷。

既然如此,你的禮物對眾人廣施,

你的芳心屬我,無論這土地上生長什么,

我都應該擁有那全部。


但就此得到全部井非我之所愿,

因為一經獲取便不再會增添,

既然我的愛每天都有新的進展,

你也得為此準備下新的酬謝,

你不能每天都交給我一顆心,

倘若說能給出,便意味前此的不是。

愛情真是個謎團,盡管你的已出門,

卻依然在家,揀回也就是丟失;

可是我們的辦法卻更為變通,

無須換心,只要將兩顆心兒合拢,

便能將對方的全部擁入懷中。


親愛的美麗的情人by 海涅


親愛的美麗的情人,

我總是不能忘記:

我曾一度占有過你,

你的心和你的身子。


你那嬌柔而年輕的身子,

我還想將它占有;

那顆心盡可掩埋,

我有自己的心已經足夠。


我要將我的心切開,

拿一半吹進你的軀體,

我要抱緊了你,

我們的身心要合為一體。


北方的情人by 丁當


親愛的,我手中仍玩弄著那只

玻璃玩具。鵝黃色的夏天

你詭秘的羞澀和

一眼望不到盡頭的大腿

我們穿過床單包裹的月亮

鉆進另一個世界。愛情薄荷香的謊言

四處彌漫。玫瑰花淫蕩的歌聲

四處彌漫。我擰亮臺燈

在黑暗中翻閱

你絕望的快樂


那是個最溫柔的夏季

而你的愛情卻在發炎

你預言家似的咳嗽

讓我難堪。讓我哈欠連天

點一支煙,遮掩我的荒唐

我的鼻子。我的愛有限

像兔子尾巴像英勇的螞蝗

進入你無限柔軟的

一只白色墳墓。你處心積慮

貞操為愛情而亡

埋葬我和我逃走的念頭


她把外衣,扔在窗外

把蝸牛和蝴蝶帶進來

棲息在我的睡眠上

她把那道黑暗中的傷口

涂上幸福的黃色,發芽的郁金香

模擬某個圣母死去的呻吟

長統襪卻裝滿女傭式的詭計

觸目的段落如此完整

讓我在南方,在千里之外

仍能感受到指尖的顫栗


情人by 王寅


我們到海上了,親愛的

岸上的燈火已經熄滅

海馬的笛聲宛轉悠揚

我們到海上了

我打開你的盒子

把你撒下去

小塊的你

比粉末更慢更慢地

在水面上斜斜地落下去

我把你全都撒下去了

你使海水微微發紅

你使海洋平靜了

如同你活著時

午夜的雪降落在

展開的手上

我把天空給你了

把海洋也給你了

都給你了都給你了

我把裝你的盒子

藏入懷中

我把我裝入你的盒中

我在你的夢里了


情人與你談你老婆by 伊沙


“你在家不干活

都是你老婆干是吧?”


“是”


“你老婆特能干

里里外外一把手是吧?”


“是”


“你什么都靠你老婆

襪子臟了也靠老婆洗是吧?”


“是”


“你總是忽略她的存在

就像左手對右手那樣毫無感覺是吧?”


“是”


“那你肯定會比你老婆先死

就算她死在你前頭

你也會很快就死

我是說——

我們不但沒有緣分

也不會有任何時間”


“是”


在絕望中(1923)by [希臘]卡瓦菲斯詩 黃燦然 譯


他完全失去他。現在他試圖在每個

新情人的嘴唇里尋找他的嘴唇;

他試圖在與每個新情人的結合中

讓自己相信那是同一個青年,

相信他是在把自己獻給他。


他完全失去他,仿佛他不曾存在過。

他的情人說,他想把自己從那

骯臟、不健康的性愛快樂的形式中救出來。

他說,救自己還來得及。


他完全失去他,仿佛他未曾存在過。

通過幻想,通過幻覺,

他試圖在其他青年的嘴唇中尋找他的嘴唇,

他渴望再嘗一嘗他那種愛。


情人們的蒼白by [瑞典]埃里克·林德格倫 北島 譯


當太陽升起,光線

把它的石頭拖向無名的金字塔而

大地上的路掙扎在網中……


在黎明

那銀河的翅膀下

雕像高高聳立

來自碎浪與波濤

來自情欲與愿望……

有著煙灰色的眼睛

和散發熱氣的軀體

夜滑向

老年與長久

情人們在那里分手

肩并肩

如同畫眉的歌聲

來自隱蔽的綠葉

秋天來自春天……


此時那些

輕撫過天空的獵鷹

坐在石頭的眼瞼下。

此時那些

拋擲過海豚的波浪

刻在石頭的嘴唇上。

它們黑夜的海

帶著北極光翻騰的波浪

此時陷入寂靜

好像一只伸向海底的手

好像鉛墜在時間的網中……

在遙遠的記憶里

仿佛來自一座要塞……


遠遠地觀察

那太陽之舟的旅程

載著沉睡的神

像個孩子……

長眠地分手

肩并肩,

靈魂有著同樣的重量

在懸掛于

夜的星座的碗中

情人們遠眺

越過游蕩的

野獸王國

越過生與死。

無論對誰

都是有效的,

自我的緘默

沉溺于你我之中,

他們為生者與死者

犧牲自己的命運,

他們的軀體被刻成了

靈魂的兄弟姐妹們,

自己的生命與死亡的

統治者和不朽的雕塑……


直到神醒來——


 


楚塵文化 2015-08-23 08:39:14

[新一篇] 藝術大師與筆下的情人

[舊一篇] 大師們寫的經典情書
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表