相關閱讀 |
>>> 深入傳統文化及個人修身養性 >>> | 簡體 傳統 |
朗噶拉姆,一個16歲的泰國小姑娘,一曲鄧麗君的《千言萬語》,讓人相信她就是鄧麗君的化身。(視頻截圖)
鄧麗君,一代歌后,擁有十億歌迷。她的歌聲影響了整整兩代中國人,深受人們喜愛。她以獨特柔美的嗓音、美麗高雅的氣質,成為無數華人的偶像。她那頑強正直的精神,也感動了無數的華人。那么記者采訪的這位泰國小姑娘真的有那么多鄧麗君特質嗎?
出生在泰國農村(甘烹碧府),小時候的朗噶拉姆和弟弟跟外婆住在一起。與城市里的孩子不同,她沒有地方學中文。“我三歲開始唱歌,”拉姆說,“那時是小孩子,就是喜歡唱。但五歲的時候就有了夢想了,想當歌手,當歌星。”
當她七歲時聽到鄧麗君的歌,感覺這就是自己的歌,而且只要聽上兩三遍就會唱,其相似度讓人感覺就是鄧麗君本人在唱。雖然不懂中文,她卻很快能唱包括《甜蜜蜜》在內的二十多首鄧麗君的歌。
很快,拉姆在當地就小有名氣。當地的一些歌廳經常請她去唱鄧麗君的歌,臺灣的旅行團到泰國舉辦活動,也請她去唱鄧麗君的歌。
此前網上流傳著一種說法:她的生日恰巧是鄧麗君的祭日,都是5月8日。對此,朗噶拉姆卻予以否認,她說:“我的生日是1999年4月30日,不知道媒體為何那么說。”
其實,對于輪回轉世而言,是不是同一個生日,或生日與祭日相同,沒有內在的必然聯系。
許多人以為朗噶拉姆是她的泰國名字的譯音,但拉姆告訴記者這不是她的泰國名字,“這是我后來起的中文名字,有點藏族人的名字的味道”。
臺灣是鄧麗君的故鄉,記者問到她是否想去臺灣時,拉姆高興地表示,當然,有機會一定會去。
拉姆以前最大的心愿就是學習中文。她說最令她難忘的是能到中國學習中文,因為她從未想過她能實現這個愿望。現在北京中國音樂學院附中讀書的拉姆,已經能唱七十多首鄧麗君的歌,除了國語的,還有日文、粵語、閩南語、馬來西亞語等。
她說,能在鄧麗君主題餐廳唱歌她很開心。“雖然是個小舞臺,但大家都很鼓勵我,是個鍛煉我的好機會。”
不久前,BTV專門制作了一個專題片,跟隨朗嘎拉姆來到泰國的清邁,尋找鄧麗君的遺跡。許多觀眾認為,影片中的幾個橋段明顯暗示拉姆就是鄧麗君的轉世。不過紐約的徐女士告訴記者,紀錄片的一些字幕卻令她感到困惑。她說:“片子使她更加相信拉姆就是鄧麗君的轉世,但個別字幕改變了拉姆的原話,不知是否有意回避了一些說法。”
徐女士舉了下面幾個例子:
拉姆說:“其實我沒想到自己會回來一次。”字幕則是把“回來”改成了“會來”;
接著拉姆說:“我覺得應該很開心地回來了。”字幕拿掉了“地”,又把“回來”改為“會來”。
旅居美國舊金山的歌手梅楣曾有“馬來西亞小鄧麗君”之稱。她對記者說:“我以前在馬拉西亞唱鄧麗君的歌,一直在研究她的發音和韻律。對現在那些模仿者也都認真研究過,發現不管她們的聲線多么接近鄧麗君或技巧多么嫻熟,但一聽就是在模仿。可是當拉姆一開口,我的汗毛就豎起來了。是她!真的是她!她的神態,她的氣息,她音符背后的內在氣質是無法模仿的。”
鄧麗君的歌迷趙小姐,日前慕名到北京的鄧麗君主題餐廳去看拉姆。她說,拉姆所表現出的成熟和大氣令她驚訝,而聽她的歌更是難以置信。“她一開口我就驚呆了。這哪里是‘像’?分明就是‘她’!”“我也是鄧麗君的歌迷,可以說是從骨子里喜歡鄧麗君。所以當拉姆一張口,我就驚住了。這聲音簡直就是鄧麗君本人發出來的。”
2015年7月24日,朗噶拉姆在北京鄧麗君主題餐廳演唱。(讀者提供,版權所有,不得翻用。)
朗噶拉姆(右)和歌迷在一起。(讀者提供,版權所有,不得翻用。)
對于她是否是鄧麗君的轉世,有人相信,有人質疑,甚至在網上爭執起來。對此,拉姆有些不以為然。“我覺得大家都喜歡鄧麗君,所以我愿意把她的歌唱下去。但是我不希望大家拿這個話題來討論我,因為這不是重要問題。如果大家覺得我唱得好,支持我,我就會繼續努力唱她的歌,一起回憶那個時代。其實(轉世)真的不是重要的問題。”
朗噶拉姆在浙江衛視《不能說的秘密》中就觀眾問她是否刻意模仿時回答說:“我覺得如果讓一個人模仿另一個人,在舞臺上可以模仿她,唱歌也可以模仿。但在生活中,包括說話和舉止,(如果模仿)就會覺得不舒服。但我就是這樣,誰說我像,我很開心。”
最后,朗噶拉姆向讀者表達了自己的心愿:“全世界華人都很喜歡鄧麗君,如果我唱的好,如果你們喜歡,都支持我,我就會繼續努力,把她的歌唱下去,因為我也很喜歡鄧麗君。大家說我像,我很開心,可以帶大家一起回憶那個時代。”
責任編輯:李曉清
2015-08-23 08:57:10
稱謂:
内容: