諸神的傳說 第七部 赫剌克勒斯的后裔 歐律斯透斯和阿爾克墨涅

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

  歐律斯透斯和阿爾克墨涅

  凱旋的軍隊開進了雅典。又恢復了老年常態的伊俄拉俄斯把那個瘋狂迫害英雄家族的歐律斯透斯五花大綁地押到赫剌克勒斯的母親阿爾克墨涅面前來。
  “你終于來了,可恨的歐律斯透斯!”老婦人一見他站在眼前,便朝他喊道,“盡管時間很長,但你終歸逃脫不了神的正義的懲罚!不要低頭瞅著地面,你要正視你的敵對者!多少年里把艱難困苦的差事和種種莫名的侮辱強加在我兒子頭上的,不就是你嗎!你派他去捕殺毒蛇和猛獅,不就是要他死在致命的搏斗中嗎?你把他趕到黑暗的冥府里去,不就是為了讓他永遠墜入陰間嗎?后來,不又是把我——他的母親,和他的那些孩子,趕出了希臘,還想從庇護他們的神壇那里把他們搶走嗎?但你碰到的是一些不懼怕你的強人和一座自由的城市。現在該你去死了,如果你被一下子處死,你倒應該慶幸呀。因為你罪孽深重,對你處以凌遲也不為過。”
  歐律斯透斯不愿意在女人面前示弱,他振作起來,故作鎮靜地說:“你休想從我嘴里聽到一句祈求的話。我不拒絕判處我死罪,只不過請允許我辯白兩句,把赫剌克勒斯當做仇敵對待,不是出于我的自愿,是赫拉女神委托我展開這場斗爭的。我所做的一切都是出自她的囑托,因為我是違心地把這個強大的英雄,這個半神當做敵人的,所以我不是總在考慮竭力防止他發怒嗎?所以在他死后,我不是被逼無奈,才迫害他的后代、迫害可能成長為我的敵人和向我報仇的人嗎?怎么處置我,隨你便吧!我并不求死,但是如果我非死不可,死也不會使我痛苦。”
  歐律斯透斯這么說著,似乎正以平靜的心態等待著命運的安排。許羅斯親自站出來為歐律斯透斯說情,雅典的公民也請求按照本城的寬大慣例對被征服的罪犯予以赦免。但阿爾克墨涅依然毫不寬容,她回憶起她的現已步入神界的兒子在塵世間做這個殘暴國王的奴隸時所蒙受的種種苦難。她眼前仍然浮現著她剛剛死去的可愛孫女,那孩子是為保證戰勝率領大軍來犯的歐律斯透斯而自愿赴死獻祭的,她以恐怖的色調描繪她本人和她的孫兒們可能遭遇的命運,如果歐律斯透斯現在不是作為俘虜而是作為勝利者站在她面前,她們的命運將如何凄慘。“不,要他死!”她高聲說,“誰也不能把這個罪人從我這里帶走!”
  歐律斯透斯轉身對雅典人說:“你們這些英雄,你們如此好心地為我求情,我的死不會給你們帶來不幸。如果你們認為我還配作為一個誠實的人給我立一座墳墓,把我埋在我遭難的地方,雅典娜的神廟旁,那么,我就會作為一個吉祥的客人守衛你們的邊界,任何時候都不準任何敵人越過。你們要知道,你們現在所保護的赫剌克勒斯這些子孫的后代,總有一天會恩將仇報,率領軍隊襲擊你們。那時,我這個赫剌克勒斯家族的死敵,將成為你們的救護者。”這番話一說完,他便無畏地赴死了。可以說,他的死比他的生還光榮。


(德國)古斯塔夫·施瓦布 插圖(英國)約翰·菲拉克曼 2013-08-20 15:08:48

[新一篇] 諸神的傳說 第七部 赫剌克勒斯的后裔 戰爭

[舊一篇] 諸神的傳說 第七部 赫剌克勒斯的后裔 許羅斯、他的預言和他的子孫
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表