相關閱讀 |
>>> 探索博大精妙的傳統文明 >>> | 簡體 傳統 |
The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真愛無坦途。 ——《仲夏夜之夢》
/真誠的愛情之路永不會是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛情看來都不算數,都可以被轉化成美滿和莊嚴:愛情不用眼睛辨別,而是用心靈來判斷/愛用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之夢》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩人都是想象的產兒。——《仲夏夜之夢》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》
世界是一個舞臺,所有的男男女女不過是一些演員,他們都有下場的時候,也都有上場的時候。一個人的一生中扮演著好幾個角色。 ——《皆大歡喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄運自有妙處。——《皆大歡喜》
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會說出來。——《皆大歡喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
愛情不過是一種瘋狂。——《皆大歡喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!——《皆大歡喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父為智。——《威尼斯商人》
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
閃光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一個活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。——《威尼斯商人》
沒有比較,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因為逢到有利的環境,才能達到盡善的境界,博得一聲恰當的贊賞。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉強。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。——《一報還一報》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報還一報》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報還一報》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一個人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內心深處!——《一報還一報》
贊美倘從被贊美自己的嘴里發出,是會減去贊美的價值的;從敵人嘴里發出的贊美才是真正的光榮。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西達背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
沒有了紀律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
要一個驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛來自我唯一的恨。——《羅密歐與朱麗葉》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛不是發自內心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是東方,而朱麗葉就是太陽。——《羅密歐與朱麗葉》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命運預先注定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。——《奧賽羅》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。——《奧賽羅》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)
無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。——《奧賽羅》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。——《奧賽羅》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)
不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奧賽羅》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一無所有只能換來一無所有。——《李爾王》
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
愛情里面要是攙雜了和它本身無關的算計,那就不是真的愛情。——《李爾王》
How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)
逆子無情甚于蛇蝎。——《李爾王》
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!風啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!——《李爾王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
瘋子帶瞎子走路,這就是這個時代的病態。——《李爾王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒有一絲的呼吸。——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美。——《麥克白》
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我為你的天性担憂,它充滿了太多的人情乳臭。——《麥克白》
What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做過的事情不能逆轉。——《麥克白》
/覆水難收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。人生只不過是行走著的影子。——《麥克白》
黑暗無論怎樣悠長,白晝總會到來。——《麥克白》
世界上還沒有一個方法,可以從一個人的臉上探察他的居心。——《麥克白》
Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已經死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凱撒大帝》/《英雄叛國記》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的。——《凱撒大帝》/《英雄叛國記》
Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命運的一部分,一個人所遭遇的外界環境是會影響他的頭腦的。——《安東尼和克里奧帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。
疑惑足以敗事。一個人往往因為遇事畏縮的原故,失去了成功的機會。——《量罪記》
最好的好人,都是犯過錯誤的過來人;一個人往往因為有一點小小的缺點,更顯出他的可愛。——《量罪記》
他賞了你錢,所以他是好人;有了拍馬的人,自然就有愛拍馬的人。——《黃金夢》
要是你做了獅子,狐貍會來欺騙你:
要是你做了羔羊,狐貍會來吃了你;
要是你做了狐貍,萬一騙子向你告發,獅子會對你起疑心;
要是你做了騙子,你的愚蠢將使你受苦,而且你也不免做豺狼的一頓早餐……
——《黃金夢》
聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領,證明他自己愚笨。——Love's Labour's Lost 《愛的徒勞》
In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .
遷延蹉跎,來日無多,二十麗姝,請來吻我,衰草枯楊,青春易過。
一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。
時間會刺破青春表面的彩飾,會在美人的額上掘深溝淺槽;會吃掉稀世之珍!天生麗質,什么都逃不過他那橫掃的鐮刀。
The empty vessels make the greatest sound .
滿瓶不響,半瓶咣當。
多聽,少說,接受每一個人的責難,但是保留你的最后裁決。
不良的習慣會隨時阻礙你走向成名、獲利和享樂的路上去。
青春是一個短暫的美夢,當你醒來時,它早已消失無蹤。
母羊要是聽不見她自己小羊的啼聲,她決不會回答一頭小牛的叫喊。
道德和才藝是遠勝于富貴的資產,墮落的子孫可以把貴顯的門第敗壞,把巨富的財產蕩毀,可是道德和才藝,卻可以使一個凡人成為不配的神明。
習氣那個怪物,雖然是魔鬼,會吞掉一切的羞恥心,也會做天使,把日積月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便飯。
他們的莊嚴高貴。
人世間的煊赫光榮,往往產生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心。
質樸卻比巧妙的言辭更能打動我的心。
多聽,少說,接受每一個人的責難,但是保留你的最后裁決。
當我們膽敢作惡,來滿足卑下的希冀,我們就迷失了本性,不再是我們自己。
忠誠的愛情充溢在我的心里,我無法估計自己享有的財富。
黑夜無論怎樣悠長,白晝總會到來。
對眾人一視同仁,對少數人推心置腹,對任何人不要虧負。
在命運的顛沛中,最可以看出人們的氣節。
苦盡甘來。
生命短促,只有美德能將它留傳到遼遠的后世。
真正的愛情是不能用言語表達的,行為才是忠心的最好說明。
Felony murder even harder to love than hide; love night with the noon sun.
愛比殺人重罪更難隱藏;愛情的黑夜有中午的陽光。
Better a witty fool than a foolish wit.
寧為聰明的愚夫,不作愚蠢的才子。
To mourn a mischief that is past and gone is the next way to draw new mischief on.
為了一去不復返的災禍而悲傷將會導致新的災禍。
Action is eloquence.
行動就是雄辯。
Ignorance is the curse of God, knowledge the wing wherewith we fly to heaven.
無知乃是罪惡,知識乃是我們藉以飛向天堂的翅膀。
不太熱烈的愛情才會維持久遠。
當我們還買不起幸福的時候,我們絕不應該走得離櫥窗太近,盯著幸福出神。
Virtue is bold, and goodness never fearful.
美德是勇敢的,善良從來無所畏懼。
/有德必有勇,正直的人絕不膽怯。
女人是用耳朵戀愛的,而男人如果會產生愛情的話,卻是用眼睛來戀愛。
因為她生得美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲。
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。
魔鬼為了陷害我們起見,往往故意向我們說真話,在小事情上取得我們的信任,然后我們在重要的關頭便會墮入他的圈套。
如果做好心理準備,一切準備都已經完成。
你還能說‘苦啊,最苦沒有了’你的苦,還不曾苦到底呢。
天啊,男人不變心,他就是十全十美了。
笨蛋自以為聰明,聰明人才知道自己是笨蛋。
誰有這眼力能從面部直看到人心?
我兩腿早陷在血海里,欲罷不能,
想回頭,就像走到盡頭般,叫人心寒,
退路是沒有了,前途是一片沼澤地,讓人越陷越深。
書籍是全世界的營養品。生活里沒有書籍,就好像沒有陽光;智慧里沒有書籍,就好像鳥兒沒有翅膀。
有很多良友,勝于有很多財富。
有些人對你恭維不離口,可全都不是患難朋友。
有一類卑微的工作是用堅苦卓絕的精神忍受著的,最低陋的事情往往指向最崇高的目標.
善良的心地,就是黃金。
報復不是勇敢,忍受才是勇敢。
要是不能把握時機,就要終身蹉跎,一事無成。
思想是生命的奴隸,生命是時間的弄人。
無瑕的名譽是世間最純粹的珍珠。
名譽是一件無聊的騙人的東西;得到它的人未必有什么功德,失去它的人也未必有什么過失。
因為她生得美麗,所以被男人追求;因為她是女人,所以被男人俘獲。
不管饕餮的時間怎樣吞噬著一切,我們要在這一息尚存的時候,努力博取我們的聲譽,使時間的鐮刀不能傷害我們。
聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領,證明他自己愚笨。
好花盛開,就該盡先摘,慎莫待美景難再,否則一瞬間,它就要凋零萎謝,落在塵埃。
超乎一切之上的一件事,就是保持青春朝氣。
青春是塊原料,遲早要制作成形。
青春的特征乃是動不動就要背叛自己,即使身旁沒有誘惑的力量。
草率的婚姻少美滿。
學問必須合乎自己的興趣,方才可以得益。
對自己不信任,還會信任什么真理。
對自己忠實,才不會對別人欺詐。
你若對自己誠實,日積月累,就無法對別人不忠了。
老老實實最能打動人心。
如果要別人誠信,首先要自己誠信。
沒有一種遺產能象誠實那樣豐富的了。
畏懼敵人徒然沮喪了自己的勇氣,也就是削弱自己的力量,增加敵人的聲勢,等于讓自己的愚蠢攻擊自己。畏懼并不能免于一死,戰爭的結果大不了也不過一死。奮戰而死,是以死亡摧毀死亡,畏怯而死,卻做了死亡的奴隸。
Take honour from me and my life is undone.
吾譽若失,吾生休已。
患難可以試驗一個人的品格;非常的境遇方才可以顯出非常的氣節;風平浪靜的海面,所有船只都可以并驅競勝;命運的鐵拳擊中要害的時候,只有大勇大智的人才能夠處之泰然。
升平富足的盛世徒然養成一批懦夫,困苦永遠是堅強之母。
玫瑰是美的,但更美的是它包含的香味。
惟有埋頭,才能出頭,急于出人頭地,除了自尋苦惱之外,不會真正得到什么。
苦盡甘來。
對人要和氣,但不要狎昵。
女人是用耳朵戀愛的,而男人如果會產生愛情的話,卻是用眼睛來戀愛。
不太熱烈的愛情才會維持久遠。
當我們膽敢作惡,來滿足卑下的希冀,我們就迷失了本性,不再是我們自己。
我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我也會失足顛仆,我們往往因為有所自恃而失之于大意,反不如缺陷卻能對我們有益。
對眾人一視同仁,對少數人推心置腹,對任何人不要虧負。
Don't gild the lily.
不要給百合花鍍金/畫蛇添足。
A light heart lives long.
曠達的人長壽。
愛比殺人重罪更難隱藏;愛情的黑夜有中午的陽光。
真正的愛情是不能用言語表達的,行為才是忠心的最好說明。
凡是經過考驗的朋友,就應該把他們緊緊地團結在你的周圍。
人生就像是一匹用善惡的絲線交錯成的布;我們的善行必須受我們過去過失的鞭撻,才不會過分趾高氣揚;我們的罪惡又賴我們的善行把它們掩蓋,才不會完全絕望。
如果做好心理準備,一切準備都已經完成。
衣服新的好,朋友舊的好。
惡人的友誼一下子就會變成恐懼,恐懼會引起彼此憎恨,憎恨的結果,總有一方或雙方得到咎有應得的死亡或禍根。
有很多良友,勝于有很多財富。
朋友間必須患難相濟,那才能說得上是真正的友誼。
富貴固然和友誼的好壞無關,但是貧窮卻最能考驗朋友憎愛分明的真假。
友誼在別的事情上都是可靠的,在戀愛的事情上卻不能信托;所以戀人們都是用他自己的唇舌。
酒食上得來的朋友,等到酒盡樽空,轉眼成為路人;一片冬天的烏云剛剛出現,這兒飛蟲們早就躲得不知去向了。
朋友之間用不自然的禮貌時,就可以知道他們的感情已經開始低落了。
一切朋友都要得到他們忠貞的報酬,一切仇敵都要嘗到他們罪惡的苦杯。
有些人對你恭維不離口,可全都不是患難朋友。
不要侮蔑你不知道的真理,否則你將以生命補償你的過失。
在爭論中,正義和真理也不一定永遠能得到公平的裁判,黑了良心的人要招攬一些同樣黑了良心的惡棍作您的反面證人。
……一個人的臨死遺言,就像深沉的音樂一般,有一種自然吸引注意的力量;到了奄奄一息的時候,他的話決不會白費,因為真理往往是在痛苦呻吟中說出來的。
“愛”永遠像真理昭彰,“淫”卻永遠騙人說謊。
真理是永遠蒙蔽不了的。
無數人事的變化孕育在時間的胚胎里。
時間老人自己是個禿頂,所以直到世界末日也會有大群禿頂的徒子徒孫。
春光不自留,莫怪東風惡。
人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。
我們寧愿重用一個活躍的侏儒,不要一個貪睡的巨人。
憑著日規上潛私的陰影,你也能知道時間在偷偷地走向亙古。
Discard time, the time he has abandoned. Discard time, and time is up to him.
拋棄時間的人,時間也拋棄他。
時間正像一個趨炎附勢的主人,對于一個臨去的客人不過和他略微握握手,對于一個新來的客人,卻伸開了兩臂,飛也似的過去抱住他;歡迎是永遠含笑的,告別總是帶著嘆息。
不管饕餮的時間怎樣吞噬著一切,我們要在這一息尚存的時候,努力博取我們的聲名,使時間的鐮刀不能傷害我們;我們的生命可以終了,我們的名譽卻要永垂萬古。
不應當急于求成,應當去熟悉自己的研究對象,鍥而不舍,時間會成全一切。凡事開始最難;然而更難的是何以善終。
時間是審查一切罪犯的最老練的法官。
好花盛開,就該盡先摘,慎莫待,美景難再,否則一瞬間,它就要調零蔞謝,落在塵埃。
使人愉快的勞動,能醫治心靈的創傷。
一個人無論稟有著什么奇才異能,倘然不把那種才能傳達到別人的身上,他就等于一無所有。
你自己和你所有的一切,倘不拿出來貢獻于人世,僅僅一個人獨善其身,那實在是一種浪費。
僅僅一個人獨善其身,那實在是一種浪費。上天生上我們,是要把我們當作火炬,不是照亮自己,而是普照世界;因為我們的德行尚不能推及他人,那就等于沒有一樣。
點燃了的火炬不是為了火炬本身,就像我們的美德應該超過自己照亮別人。
本來無望的事,大膽嘗試,往往能成功。
千萬人的失敗,都有是失敗在做事不徹底;往往做到離成功尚差一步就終止不做了。
書籍是人類知識的總結。
寧愿做一朵籬下的野花,不愿做一朵受恩惠的薔薇。與其逢迎獻媚,偷取別人的歡心,毋寧被眾人所鄙棄。
一切禮儀,都是為了文飾那些虛應故事的行為,言不由衷的歡迎,出爾反爾的殷勤而設立的;如果有真實的友誼,這些虛偽的形式就該一律擯棄。
適當的悲衰可以表示感情的深切,過度的傷心卻可以證明智慧的欠缺。
如果我們生命的天平秤上,一邊沒有“理智”的秤盤平衡另一邊“情欲”的秤盤,那么我們身上下流的欲念就會把我們引導到荒唐透頂的結局。
愛情,它會隨著全身的血液,像思想一般迅速通過了五官四肢,使每一個器官發揮雙倍的效能:它使眼睛增加一重明亮,戀人眼中的光芒可以使猛鷹眩目;戀人的耳朵聽得出最微細的聲音,任何鬼祟的奸謀都逃不過他的知覺;戀人的感覺比戴殼蝸牛的觸角還要微妙靈敏;戀人的舌頭使善于辨味的巴庫斯(希臘酒神)顯得遲鈍。
一個人思慮太多,就會失卻做人的樂趣。
若是一個人的思想不能比飛鳥上升得更高,那就是一種卑微不足道的思想。
思想——自由的精靈。
思想是生命的奴隸,生命是時間的弄人。
沒有什么事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
裝傻得好也是要靠才情的;他必須窺伺被他所取笑的人們的心情,了解他們的身份,還得看準了時機;然后像窺伺闐眼前每一只鳥雀的野鷹一樣,每個機會都不放松。這是一種和聰明人的藝術一樣艱難的工作。
最后的結果確定工作的成敗。
有一類卑微的工作是用堅苦卓絕的精神忍受著的,最低陋的事情往往指向最崇高的目標。
道德和才藝是遠勝于富貴的資產,墮落的子孫可以把貴顯的門第敗壞,把巨富的財產蕩毀,可是道德和才藝,卻可以使一個凡人成為不配的神明。
習氣那個怪物,雖然是魔鬼,會吞掉一切的羞恥心,也會做天使,把日積月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便飯。
愛情是嘆息吹起的一陣煙;戀人的眼中有它凈化了的火星;戀人的眼淚是它激起的波濤。它又是最智慧的瘋狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。
真正勇敢的人,應當能夠智慧地忍受最難堪的榮辱,不以身外的榮辱介懷,用息事寧人的態度避免無謂的橫禍。
我懷著比對我自己的生命更大的尊敬、神圣和嚴肅,去愛國家的利益。
……世界上有一種人,他們的臉上裝出一副心如止水的神氣,故意表示他們的冷靜,好讓人家稱贊他們一聲智慧深沉,思想淵博;他們的神氣之間,好像說,“我的說話都是綸音天語,我要是一張開嘴唇來,不許有一頭狗亂叫!”……我看透這一種人,他們只是因為不說話,博得了智慧的名聲;可是我可以確定說一句,要是他們說起話來,聽見的人,誰都會罵他們是傻瓜的。
我們決不讓我們的國土用她子女的血涂染她的嘴唇;我們決不讓戰壕毀壞她的田野,決不讓戰馬的鐵蹄蹂躪她的花草。
雖然我現在置身在這些戰士們的中間,我并不愿做一個和平的敵人;我的意思不過暫時借可怖的戰爭為手段,強迫被無度的縱樂所糜爛的身心得到一些合理的節制,對那開始扼止我們生命活力的障礙做一番徹底的掃除。
書籍若不常翻閱,則等于木片。
多聽,少說,接受每一個人的責難,但是保留你的最后裁決。
不良的習慣會隨時阻礙你走向成名、獲利和享樂的路上去。
忠誠的愛情充溢在我的心里,我無法估計自己享有的財富。
愛情不是花蔭下的甜言,不是桃花源中的蜜語,不是輕綿的眼淚,更不是死硬的強迫,愛情是建立在共同語言的基礎上的。
愛,和炭相同,燒起來,得想辦法叫它冷卻。讓它任意著,那就要把一顆心燒焦。
一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。
法律也是一樣,因為從不施行的緣故,變成了毫無效力的東西,膽大妄為的人,可以把它姿意玩弄;正像嬰孩毆打他的保姆一樣,法紀完全蕩然掃地了。
世上的大人先生們倘使都能夠興雷作電,那么天上的神明將永遠得不到安靜,因為每一個官僚末吏都要賣弄他的威風,讓天空中充滿了雷聲。
……我不像我們一般女人那樣善于哭泣;也許正因為我流不出無聊的淚水,你們會減少對我的憐憫;可是我心里蘊藏著正義的哀愁,那憤火的燃灼的力量是遠勝于眼淚的泛濫的。
大人物可以戲侮圣賢,顯露他們的才華,可是在平常人就是褻瀆不敬。將官嘴里一句一時氣憤的話,在兵士嘴里卻是大逆不道。當權的人雖然也像平常人一樣有錯誤,可是他卻可以憑仗他的權力,把自己的過失輕輕忽略過去。
Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想要達到的目的。
勤為無價寶,慎為護身術。
明智的人決不坐下來為失敗而哀號,他們一定樂觀地尋找辦法來加以挽救。
誠實比起腐敗會給你贏得更多的好處。
與其做愚蠢的聰明人,不如做聰明的愚人。
愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領證明了自己的愚笨。
生命短促,只有美德能將它留傳到遼遠的后世。
一個人思慮太多,就會失去做人的樂趣。
隱藏的憂傷如熄火之爐,能使心燒成灰燼。
質樸卻比巧妙的言辭更能打動我的心。
不速之客只在告辭以后才最受歡迎。
©Gil
http://hi.baidu.com/rainbowrunner/blog/item/d639a603b343cd703812bbe4.html
網載 2013-08-31 21:50:56
稱謂:
内容: