相關閱讀 |
>>> 文章華國詩禮傳家—精彩書評選 >>> | 簡體 傳統 |
《安娜·卡列尼娜》是托爾斯泰第二部里程碑式的長篇小說,創作于 1873—1877年。作品由兩條既平行又相互聯系的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條是列文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。安娜是一個上流社會的貴婦人,年輕漂亮,追求個性解放和愛情自由,而她的丈夫卻是一個性情冷漠的“官僚機器 ”。一次在車站上,安娜和年輕軍官伏倫斯基邂逅,后者為她的美貌所吸引,拼命追求。最終安娜墮入情網,毅然拋夫別子和伏倫斯基同居。但對兒子的思念和周圍環境的壓力使她陷入痛苦和不安中,而且她逐漸發現伏倫斯基并非一個專情的理想人物。在相繼失去兒子和精神上最后一根支柱 ——伏倫斯基后,經過一次和伏倫斯基的口角,安娜發現自己再也無法在這個虛偽的社會中生活下去,絕望之余,她選擇了臥軌自殺。小說揭露了 19世紀六七十年代俄羅斯上流社會的丑惡與虛偽,同時也表達了作者處在社會轉型期時所進行的復雜的道德探索和思想探索。
列夫·托爾斯泰(1828~1910),俄羅斯文學大師。他以自己一生的辛勤創作,登上了當時歐洲批判現實主義文學的高峰,在世界文學中占有重要的地位。他描繪了俄羅斯民眾廣闊的生活場景,被稱為“俄國革命的一面鏡子”。代表作為《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》和《復活》。
草嬰,原名盛峻峰,著名學者、翻譯家。草嬰先生系統地翻譯了列夫·托爾斯泰全部小說作品,包括三個長篇(《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》和《復活》)、六十多個中短篇和自傳體小說。
這就是我要對你說的話。女人---這是男人事業上的一大絆腳石。愛上一個女人,又要做一番事業,這很難。既要避免障礙又要隨心所欲地愛一個女人,只有一個辦法,就是結婚。怎么把我的想法說給你聽呢?“愛好打比喻的謝普霍夫斯科依說,”等一等,等一等,有了,這好比背上有包袱,卻要騰出雙手來工作,唯一的辦法就是把包袱綁在背上。這就是結婚。我結了婚,就有這樣的體會。我的雙手一下子騰出來了。但要是不結婚而背著這樣的包袱,你的一雙手就騰不出來,你就什么事也干不了。“ 引自第302頁
他望著她,好像望著一朵摘下已久凋謝的花,他很難看出她的美----當初他就是為了她的美把她摘下來,而因此也把她毀了的。
2023-06-16 13:09:58
稱謂:
内容: