臺灣記者眼里的張大春夫婦

>>>  名人論史——近當代作家的史學觀點  >>> 簡體     傳統

性格上,張大春仍是“頑童”,“因為他某個部分螺絲很松,想到什么就說什么,開玩笑沒有輕重、不看場合、不看對象,”葉美瑤說她得隨時阻止他在朋友面前講出不恰當的話來,卻還是喜歡他的直腸子,因為那是她做不到的境界。


訪問兩個以文字為生的人,不是容易的事。只問一個問題,他們會有言之不盡的答案,結構完整、旁征博引,筆尖根本來不及趕上,只能寄望現代科技的錄音筆能捕捉住這對作者/編者夫妻對話的精髓。

 

以小說、多變風格與題材征服讀者的張大春,近年幾以廣播為“常業”,在部落格上寫古詩為樂,號召一批對舊詩傳統的愛好者。在時報出版任副總編輯的妻子葉美瑤并不著急,“他自有他等待的階段”。

 

訪談里,葉美瑤幾乎是張大春的詮釋者,她的條理足以收服張大春;兩人幾度斗嘴,包括為文學市場品味及日本作家村上春樹。

 

村上在臺灣的文學市場是極有號召力的。身為眼光精準的編者,葉美瑤曾親訪村上,“啊,他看起來比我還年輕!”她認為八○年代讀村上時,會有種孤獨感,到了廿一世紀,閱讀村上卻成為全球化的一部分。張大春故意奚落村上是“往一流靠拢的二流作家,他的確是在進步”。

 

文壇頑童張大春擺明了不甩市場,他曾公開責備讀者:“讀者不是平白無故當的,他媽的他是消費者,花錢不見得就是大爺,他是要有文化準備的。”這幾年他寫舊詩、談識字,就是為了教養他的讀者。

 

張大春、葉美瑤,兩人多么不同。

 

張大春是眷村長大、獨子、外省人;葉美瑤是本省人、家有三個小孩;張大春是中文系,葉美瑤是外文系。葉美瑤看張大春,常以“觀察另外一種文化”的心情;她說,透過他,中國文化變得可親。葉美瑤常扮演張大春觀看世界的一扇窗,讓他還能保持跟現實的接觸,不會成為“今之遺老”。

 

性格上,張大春仍是“頑童”,“因為他某個部分螺絲很松,想到什么就說什么,開玩笑沒有輕重、不看場合、不看對象,”葉美瑤說她得隨時阻止他在朋友面前講出不恰當的話來,卻還是喜歡他的直腸子,因為那是她做不到的境界。“他看我大概也會覺得:妳真圓融啊!因為他完全做不來這樣的事。人,大概都喜歡跟自己相反的特質吧。”

 

雖然看法經常針鋒相對,但包容彼此。張大春寫舊詩,葉美瑤不會說:你怎么寫這種東西呢?葉美瑤出暢銷書,張大春也不會說:妳怎么出這種書呢?因為互補,一個編輯,一個作家,并不難相處。  (本文來源:網易讀書 作者:鄭瑜雯、梁玉芳)


網載 2015-06-07 20:34:40

[新一篇] 張大春:說我不深刻的人絕對是笨蛋

[舊一篇] 臺灣作家張大春:從先鋒派到說書人
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表