諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 射箭比賽

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

  射箭比賽

  現在珀涅羅珀出場的時刻也到了。她拿起一把鑲有象牙把手的漂亮的銅鑰匙,由女仆們陪同前去遠處的一個庫房,那兒保存有俄底修斯國王的各式各樣的珍貴物品,都是用青銅、黃金和鐵制成的。在那兒也有他的弓和裝滿箭鏃的箭袋,這是拉刻代蒙的一個朋友送給他的禮物。珀涅羅珀打開門,拉開了門閂。她進入庫房,巡視一下放滿衣服和物件的箱子。她也找到了俄底修斯的弓和箭袋,把它們放進一個盒子里,隨后她前去大廳,到求婚人那里,后面跟隨著兩個女仆。她請求婚人安靜,開始說道:“好吧,你們這些求婚人,誰能把這張弓輕易拉滿,并射穿挨個排列的十二把斧頭上的洞孔,我就跟他走,做他的妻子。”
  隨后她命令牧豬人把弓和箭擺在求婚人面前。歐邁俄斯哭著把武器從盒子里取出來,攤放在那些競爭者跟前。牧牛人也哭了起來,這使安提諾俄斯大為惱火。“愚蠢的鄉下人,”他申斥說,“難道你們要用你們的眼淚使我們的女王心里更加難過?用飯堵住你們的嘴巴或者到門外哭去!而我們這些求婚人要進行艱難的比賽,因為拉滿這張弓并不容易。在我們中間沒有一個人像俄底修斯那樣有力,我記得很清楚,雖然我那時還是一個小孩子,還幾乎不會說話!”
  現在忒勒瑪科斯站了起來并說道:“這是怎么啦,宙斯使我失去了理智!我的母親聲言準備離開這個家并跟一個求婚人遠走他鄉,而我還在微笑。好吧,你們這些求婚人,你們在進行一場競賽,爭奪全希臘最美的一個女人。你們自己知道這一點,勿需我來向你們贊美我的母親。因此毫不遲疑地彎弓射箭吧!可我本人有興趣在這場競賽試試身手,若是我戰勝了你們,我的母親就不會離開這個家!”他說著就甩掉紫色披風,從肩上卸下寶劍,在大廳的地面上劃出一道溝,把斧頭挨個插入地里,然后用腳把周圍的土踏實,所有的人都對他的力量和準確性大加贊嘆。隨后他自己拿起弓來,站在門檻上。他試了三次想把弓拉開,但三次都失敗了,他的力量不夠。于是他第四次張弓,若不是他父親示意他放棄,這次他肯定可以成功。“神祗,”他喊道,“我若不是一個弱者,那我就是太年輕了,不能抵抗一個對我進行侮辱的人!你們其他人去試吧,你們比我更有力量!”隨后他把弓箭放在門旁,重新坐在他的椅子上。
  現在安提諾俄斯面帶勝利的表情站了起來,他說:“朋友們,現在從后面開始,由左到右。”第一個站起來的是勒伊得斯。他是惟一一個對求婚人胡作非為感到不滿的人,他恨這一群人。他踏上門檻。試圖把弓拉開,但是失敗了。“另一個人試吧,”他喊道,他的兩只手癱軟地垂了下來,“我不行!也許沒有一個人能行。”說罷他就把弓箭放在門旁。但安提諾俄斯責備他說:“你說這話令人不快,勒伊得斯,因為你拉不開,那別人也就不行?墨蘭透斯,”他轉身對牧羊人說:“點盆火,放在椅子前面,從房里去取一大塊豬油,我們要烘烘這變得干硬的弓,涂上油膏,那就好用了!”按照他的吩咐做了,但還是無濟于事,一個個求婚人試圖拉開弓,都失敗了。最后只剩下兩個最勇敢的人了:安提諾俄斯和歐律瑪科斯。
  俄底修斯向牧人表明身份
  牧牛人和牧豬人在走出宮殿時遇到一起,隨在他們身后的是俄底修斯。當他們離開大門和前廳時,俄底修斯叫住了他們,并輕聲而信賴地說道:“朋友們,我有話要對你們說,我希望我能信任你們,否則我寧愿沉默。如果俄底修斯現在突然由一個神祗從異地回故鄉的話,你們會怎么樣?你們會站在求婚人一邊還是站在他這一邊?坦率地說,心里怎么想就怎么說。”“噢,奧林帕斯的宙斯,”牧牛人先喊了起來,“如果我這個愿望得到滿足的話,當這位英雄回來時,你就會看到,我的雙臂會怎樣動作起來。”歐邁俄斯同樣也向眾神禱告,祈求他們送俄底修斯回家。
  俄底修斯確信他們對自己的忠誠,于是說道:“好了,你們聽著:我本人便是俄底修斯!歷經無法形容的磨難,二十年后我返回了故鄉。我看到,在所有的仆人之中只有你們倆歡迎我;因為在那些人中間我從沒有聽到一個人祈求神祗讓我返回家園。因此,在我消滅了求婚人之后,我要送給你們每人一個妻子、一塊土地,建造房屋,就住在我的近旁,忒勒瑪科斯對待你們要像對待親愛的兄弟一樣。但為了不使你們對我說的話有所懷疑,你們可認認我這傷口上的疤痕,這是我年輕時狩獵讓野豬咬的。”說罷他就揭開他穿的破衣服,露出那個傷疤。
  現在兩個牧人開始哭了起來,他們擁抱他們的主人,吻他的臉和肩膀。俄底修斯也親吻他的奴仆,但隨后他說道:“親愛的朋友,不要沉湎于你們過去的悲哀或眼前的歡樂,讓宮殿里的人看出來。我們要一個接一個回到大廳。求婚人不會允許我也去試試拉弓射箭,因此,歐邁俄斯,你只需拿起弓和箭袋,穿過大廳把它們送給我就行了。在這同時,你把那些女仆都關在內宮里;不管聽到大廳里怎樣的喧嘩和呻吟,都不要放她們出來,要她們安靜地做自己的工作。而你,菲羅提俄斯,守住宮門,關緊它,并用繩子拴牢。”
  作了這些指示之后,俄底修斯返回大廳,兩個牧人跟在后面。現在歐律瑪科斯把弓放在火上不停轉動地燒烤,想使弓弦繃緊,但是無濟于事。他慍怒地嘆氣說道:“咳,這太使我若惱了!我并不是那么為得不到珀涅羅珀而感到傷心——在伊塔刻或別的地方畢竟還有許許多多的希臘女人——而是因為與俄底修斯相比我們太軟弱無力了。我們的子孫將會因此而嘲笑我們!”但安提諾俄斯卻責備他說:“不要這樣講,歐律瑪科斯,今天我們歡慶一個大的節日,這根本不適合進行射箭比賽。讓我們先放下弓箭,來喝一杯吧。讓斧頭就放在大廳好了,我們明天祭祀阿波羅,再來完成射箭比賽!”
  現在俄底修斯面向求婚人并說:“你們今天休息吧,阿波羅明天也許能保佑你們贏得勝利。請允許我試試這張弓,看看我這可憐的雙臂是不是還保有些力氣。”“外鄉人,”安提諾俄斯一聽到這句話就暴跳起來,“你瘋了嗎?還是酒喝多了?你一拉起弓來,那災難就會降到你身上,你再不會在我們中間找到一個同情你的人了!”
  這時珀涅羅珀也介入了爭論。“安提諾俄斯,”她溫和地說道,“不讓外鄉人參加這場比賽,那是不對的!你是担心,他勝利了會把我帶走做妻子?根本就不存在這種可能,因此你們中不必有任何人把他放在心上!這是不可能的,根本不可能!給他弓!如果他真的能把弓拉開的話,那他從我這兒得到的只是披風和緊身衣,長槍和寶劍,還有腳下的一雙絆鞋。他就可以走了,隨他到哪兒去。”
  忒勒瑪科斯打斷了她的話,說道:“母親,關于弓的事,除我之外沒有任何一個希臘人有權作出決定。回到你的內室安心紡織吧,射箭是男人的事。”珀涅羅珀對兒子的堅定口氣感到吃驚,但她聽從了。
  于是牧豬人拿來了弓,求婚人憤怒地吼了起來:“你這個瘋子,要把弓箭拿到哪兒去?你是不是發癢了,要我們把你拋到豬圈旁喂你的狗去?”牧豬人惶恐地把弓放下,但忒勒瑪科斯卻用威脅的聲音喊道:“把弓拿來,老人,你只能服從我一個人,否則我要用石頭把你打出去,即使我比你年輕!”牧豬人把弓遞給乞丐,隨后他吩咐女管家把后宮的大門拴上。菲羅提俄斯奔向宮外,很仔細地把前廳的大門鎖上。
  俄底修斯把弓從各個方面都檢查了一遍,看在這么長的時間里是否被蟲子蛀過或者什么地方破損了。在求婚人中間有一個人對近旁的人說道:“這個人看來好像很懂得弓!或者他家里也有一張類似的弓,要不就是他要照這個樣子仿造一張?看啊,這張弓在這個流浪漢手中怎樣轉來轉去呀!”
  俄底修斯在查驗了這張強弓之后,很輕松地用右手拉起弓弦,試了試它的力量,就像琴師撥動琴弦那樣。它發出清脆的聲音,像燕子啁啾一般。求婚人聽了感到一陣痛楚,面色變得煞白。但宙斯卻從天空發出一聲響雷,作為一種吉兆。這時俄底修斯勇敢地搭箭彎弓,拉動弓弦,用眼瞄準,箭鏃離弦飛出,射穿十二把斧子的洞孔,從第一把直穿過最后一把。隨后他說道:“忒勒瑪科斯,我這個外鄉人在你的宮殿里總算沒有給你丟臉!求婚人那么厲害地嘲笑我,可我的力量還依然沒有減弱。但現在是請這些希臘人進晚餐的時候了。趁天還沒有全黑,隨后該是彈琴和歌唱,以及其他助興的節目。”
  在說這話的同時他朝他的兒子偷偷地遞了眼色。忒勒瑪科斯很快背上寶劍,拿起長槍、武器,與他的父親并排站在一起。


(德國)古斯塔夫·施瓦布 插圖(英國)約翰·菲拉克曼 2013-08-20 15:16:06

[新一篇] 諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 宴會

[舊一篇] 諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 復仇
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表