相關閱讀 |
>>> 文章華國詩禮傳家—精彩書評選 >>> | 簡體 傳統 |
廖信忠
《我們臺灣這些年》出續集,作者廖信忠接受本報專訪
“關于真正的臺灣,你又了解多少?”這是臺灣青年廖信忠常常問大陸朋友的問題。回答是吳宗憲的綜藝節目?是繁體字和豎排出版物?還是康師傅方便面和旺旺牛奶?
而廖信忠將這些問題的回答寫成了一本書,書名叫做《我們臺灣這些年》。這本書于2009年出版,成為當年度各大圖書排
行榜銷售冠軍。《新京報》書評周刊甚至這樣評論:我們了解臺灣嗎?看了這本書,才會了解真正的臺灣。
5年后,《我們臺灣這些年2》問世。作者廖信忠坦言,這幾十年來,臺灣和大陸聯絡溝通日益緊密,不少讀者通過《我們臺灣這些年》讀到了自己的生活。12月8日,本報記者通過郵件專訪了廖信忠。
1977年出生于臺灣,畢業于東吳大學,現定居上海。
一直以來,臺灣漸漸成了大陸人眼中的臺灣,形象中有杜撰與臆想的成分。
5年前,臺灣“70后”青年廖信忠通過天涯社區發表了一個帖子,講述了30多年來,他在臺灣的成長經歷。隨著日漸更新,每天均有逾萬名網友跟帖,討論兩岸相關話題。隨即,集結成《我們臺灣這些年》,在大陸書市掀起一股了解臺灣、讀懂臺灣的狂潮。
學者、《鳳凰周刊》主編師永剛評價,《我們臺灣這些年》的出版是兩岸普通民眾交流的一個契機,使兩岸之間的更多目光投向普通百姓們真實的日常生活。
從《我們臺灣這些年》到《我們臺灣這些年2》,作者廖信忠一直在講一些生活中的小片段和經歷,從這些八卦中,我們可以看到更多的臺灣的真實生活。
《我們臺灣這些年2》是這本暢銷書的延續。之所以暌違5年才出版,因為廖信忠做了很多素材收集工作,包括采訪退休老兵,生活在臺灣的本省人和外省人等。
細節和親民,是續集的特色。譬如很多人熟悉的永和豆漿,在《我們臺灣這些年2》中,廖信忠介紹了其流行的始末。上世紀50年代,一群來自大陸的北方人,為求謀生便在臺灣永和地區賣起了豆漿。起先,臺灣本省人不太接受,因而很長時間經營慘淡。
后來,臺灣棒球在各類比賽中屢獲佳績,在臺灣地區掀起了一股熬夜看轉播的熱潮。因為時差,比賽結束后幾乎臨近半夜或清晨,在此時段,只有永和的豆漿店供應早餐,大伙兒便相約一起去吃早餐。如此,永和豆漿便風靡臺灣,進而也轉向大陸經營。
廖信忠借助此書,消除了很多人過去對臺灣一些不切實際的想象。“有些讀者可能會說,臺灣承襲著中華民族的傳統美德。實際上我覺得,臺灣就是一個很普通的社會,它發展到現在,只是一個地區的社會境況該有的樣子,沒有特別好,也沒有特別壞。”回復郵件里,廖信忠如是慨嘆。
正如豆瓣讀書用戶“張佳瑋”評論《我們臺灣這些年》系列,“不偏不倚有時并不是那么難的事,如果只講個人自己的經驗、自己的所見所聞,是不是反而會無意間,成為最忠實的歷史記述?”
瑣事之中見變化
記者:2009年,在天涯社區上的一個長帖子,拉開了《我們臺灣這些年》的寫作序幕。如今,驀然回首,你認為這篇帖子之所以吸引網友的原因是什么?促使你寫下《我們臺灣這些年》續集的動力何在?
廖信忠:當年能夠吸引網友,一來是網友們對臺灣的好奇心,二來可能寫主題都從生活的小瑣事出發,許多網友們讀了之后會聯想起自己的境況,讀起來有感同身受的感覺,有別于過去從政治史的角度去寫的書,我的寫法是比較新穎的。
至于第二部,補充了很多當初第一部里網友感興趣的內容。其實動力就是來自讀者們的鼓勵,只要有個讀者說他看了我的書,改變了他對臺灣的理解及刻板印象,我就覺得很值得了。
記者:時隔4年后,《我們臺灣這些年2》與第一部相比,有哪些變化和增補?
廖信忠:續作依然延續前一本的風格,更多的從民間小瑣事及政治的八卦這些零散事件中拼湊出那個時代的全貌,我也訪問了更多人查了更多資料。其實這本書在2010年就已交稿,后來進入審查程序,直到今年出版。這幾年兩岸溝通交流的力度越來越大,越來越多大陸朋友到臺灣旅游,很多朋友從臺灣回來后對臺灣有更多思考,這種種問題后來我也加了進去。
《我們臺灣這些年》主要從我個人出發,寫我眼中臺灣這30年,還有我的家人、身邊的朋友,他們是怎么看這30年發生的事兒的,并且這些政治大事是怎么影響到我們每一個人的生活。因為這些事情的影響,我們生活中,產生了哪些變化和趣事。
《我們臺灣這些年2》是第一本的延續,尤其對大家感興趣的部分做了延展。
記者:《我們臺灣這些年2》副標題是“講述30年來臺灣現代化進程中的大事件和小八卦”,細節呈現是這本書的一大特色。
廖信忠:在《我們臺灣這些年2》里,你看不到“大事件”,大部分都是“小事兒”。但是你讀完這些瑣碎的小事之后,就會發現,原來每個人身上都是一個時代,你會發現看似身邊的小事,其實都是大事。
隨著民主化越來越開放,政治也離一般民眾越來越近。其中一個細節很有趣,1975年蔣介石逝世那年,臺灣剛推出了彩色電視機,有一位民眾買了一臺彩色電視機,高高興興地回家試機的時候,正好趕上蔣介石逝世,所有的電視節目都變成黑白的,結果他一打開電視,發現怎么節目全部都是黑白的,不是彩色,他以為這個廠商騙他,所以大鬧廠商。
記者:在《我們臺灣這些年2》中,你為真實的眷村生活著墨頗多。近年來,不論旅游還是文化交流,“臺灣熱”在大陸民眾間越發流行。
廖信忠:真實的眷村,當然形形色色,充斥著各種人性,光明黑暗、喜怒哀樂皆有。
以往的中國歷史,發生過許多次大遷徙,可最后在歷史書中只有一兩筆帶過。事實上,每次大遷徙影響到的都是活生生的個人。臺灣社會除了外省人眷村,還有本省人、原住民和客家人,那么他們過去是怎么在這塊島嶼上一起奮斗的,這是本書討論之處。
當然,不僅大陸現在有臺灣熱,臺灣現在也有大陸熱,我覺得這是好事。大家都可以試著站在對方的角度去思考對方的想法,為什么對方會這樣想,這有助于兩岸民眾互相理解。就像大家看到的,越來越多的臺灣人到大陸旅游、讀書、工作。臺灣開放大陸自由行后,越來越多大陸朋友赴臺旅游,接觸臺灣許多美好的人、事、物,對臺灣普遍有不錯的印象。
文化之中見傳承
記者:野島剛曾寫過一本比對北京故宮和臺北故宮的書——《兩個故宮的離合》。在你眼中,從文化方面考量,大陸和臺灣地區,對共同的中華傳統文化的繼承,各有何優勢或特色?
廖信忠:臺灣承襲的中華文明,是中國傳統文化的一部分。大陸很多朋友到臺灣來,可以感受到共同文化的傳統和習俗,對臺灣傳承的中華文明頗多贊美;而臺灣人也經常會覺得自己的文化底蘊不夠深厚,贊嘆羨慕大陸有那么多古城,比如北京西安擁有濃厚沉重的歷史底蘊。
記者:近些年,《海角七號》《巨流河》等臺灣電影、文學作品源源不斷流入大陸,大陸的文學影視作品也進入臺灣。兩地的讀者和觀眾,在文化溝通方面,目前有很多通道。
廖信忠:臺灣人普遍認為大陸的影視文化作品“大氣”,那種“大氣”是臺灣學不來的。舉個粗淺的例子,過去臺灣也拍歷史劇,舉凡秦始皇、漢武帝、武則天、三國等題材都拍過,并且還樂此不疲;這種情況一直到大陸拍的《三國演義》引進臺灣后,臺灣的歷史片就越拍越少,頂多拍拍“古裝片”而已。沒辦法,這就是“格局”,臺灣畢竟沒有大陸那個人力物力氣場來搞這種大制作,便直接引進大陸拍的歷史劇。
過了許多年,臺產歷史劇慢慢萎縮,以致前不久的一則新聞說,某電視臺高層憂心,多年未拍歷史劇,臺灣現在已經沒有能拍歷史劇的人才了。
因為歷史劇,讓臺灣觀眾認識了一批大陸演員,比如說唐國強、張鐵林、陳道明等人,他們散發出的“霸氣”就深受臺灣中年人欣賞,尤其是企業家們。
在2012年7月間,過去的無線三臺,在傳統播出電視劇的八點檔時段,不約而同的都播出了大陸古裝劇,臺視、中視、華視8點檔現分別播出《帝錦》《三國演義》《后宮甄嬛傳》,《后宮甄嬛傳》還是第二次播出;過去大陸劇就跟韓劇一樣,只是用來墊檔期的“小菜”,結果現在老三臺皆在黃金時段播了大陸古裝劇。
記者:讀者從你的書中,了解到了臺灣,那么,以你的體驗,會怎樣評價大陸?
廖信忠:我第一次到大陸是1999年。從下飛機打開機艙門的那一刻,聽到北京乘務員的第一句話就被震撼到,因為那是我首度親耳聽到所謂的“京腔”。進到東三環之后我也很震驚,因為沒想到北京居然會有現代化的高樓大廈,在很多臺灣人的印象里,北京應該只有像故宮那種宮殿和胡同,或者是很巨大的蘇式建筑。現在已經過去十幾年了,大陸越來越好,很多地方遠遠超過臺灣。
我已經在上海住了七年,我慢慢地把上海當做一個家。所以現在,“到臺灣”我會說成“去臺灣”,“到上海”我已經習慣說“回上海”,可能這已是一種心態的轉變。
□文/本報記者楊夢瑤 圖/相關出版社提供
烏魯木齊晚報 2015-09-02 22:19:50
稱謂:
内容: