快樂〔俄羅斯〕庫普林

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

 一個大皇帝召他國中的許多詩人和哲人到他的面前。他用這個難題問他們:“怎樣才是快樂了?”第一個人慌忙答道:“是這樣,要常常能看見上帝般的臉上的光輝,還要永遠感覺。”
                 
  大皇帝冷冷地說道:“挖去他的眼睛。換一個上來。”
                 
  第二個上前高聲奏道:“有權力才是快樂。您大皇帝陛下,是快樂的。”
                 
  但是皇帝答了他一個苦笑說:“不相干,我身子害病,可沒有權力去醫好他。拔去他的鼻子,這個光棍。換一個。”
                 
  接著上來的害怕地說道:“快樂就是財產。”
                 
  但是皇帝答他說:“我很富有,卻偏是我問這句話。給你一塊黃金和你的頭一樣重好不好?”
                 
  “啊呀,陛下!”
                 
  “你應該得的。替他在頭上縛一塊黃金和他的頭一樣重,把這個叫花子拋在海里。”
                 
  皇帝焦躁著喊道:“第四個。”
                 
  于是有一個人穿著襤褸的衣服、火紅著眼睛匍匐上前,吃吃的說道:“唉!至聰明的陛下!我盼望得很少。我很餓,給了我滿足,我就可以快樂了,要跑遍天下的去傳揚陛下的仁德。”
                 
  皇帝很嫌惡的說:“喂他,他若飽死了的時候,報給我知道。”
                 
  又另外上來了兩個,一個是壯健的運動家,玫瑰紅的肌膚,低平的額頭。他嘆息一聲說道:“快樂是在詩的中間哩。”
                 
  還有一個是枯瘦憔悴的詩人,兩頰正在發燒,他說:“快樂是在健康中間。”
                 
  但是皇帝慘然微笑告訴他們說:“我若有本領交換了你們兩個人的命運,那么,詩人啊,你不到一個月就會哀求要才思。而你,海格爾士(古勇士)的化身,就要到醫生那邊去討丸藥請他減輕你的體重了。都安安穩穩的去吧。還有什么人?”第七個身上佩著水仙花傲然的喊道:“還有一個浮生在此。快樂是在太虛之中的。”
                 
  皇帝懶懶的傳諭道:“割去他的頭。”
                 
  那蒙罪的人立刻變得比他的水仙花更灰白了。他哆嗦的說道:“皇帝,皇帝陛下,饒恕我吧!我說的不是這個意思啊。”
                 
  但是皇帝很厭倦地搖他的手,呵欠著柔聲說道“帶他下去,割去他的頭。皇帝的話是和瑪瑙一般硬的。”
                 
  又來了許多旁的人。有一個人只說了幾個字:“女人的戀愛。”
                 
  皇帝準了他,說道:“很好。把我國境內最美麗的婦人和女郎挑一百個給他。但是再給他一杯毒藥酒。等那時候到了來報給我知道,我要看看他的尸體。”
                 
  另一個說:“我所有的欲望若能立刻辦到,那就快樂了。”
                 
  皇帝很狡猾的問他:“那么你現在有什么欲望呢?”
                 
  “我么?”
                 
  “是啊你。”
                 
  “陛下……這問題太出我意料之外了。”
                 
  “活埋了他。唉,還有聰明的人么?好,好,走近些,你恐怕知道快樂在那里吧?”這聰明的人——因為他實在是一個聰明的人——答道:“快樂是在人類思想的可愛。”
                 
  皇帝的眉毛皺鎖了,他怒聲喊道:“喝!人類思想!什么是人類思想?”但是這聰明的人——因為他真是一個聰明的人——只溫然的微笑,并不回答。于是皇帝命令他到地下的監獄里,那邊只有永遠的黑暗,并且沒有一些外邊的聲音可以給他聽見。一年之后,他變了聾盲的人,并且不能站立了,他們帶他去見皇帝,他回答皇帝:“哦,你現在還快樂么?”那個問題,用下面這幾句話:“是的,我快樂。在牢獄的時候,我是一個皇帝,是一個富人,是在戀愛之中,我飽食,我饑餓——凡這些都是我的思想給我的。”
                 
  皇帝很不耐煩地喊道:“那么,思想到底是什么東西呢?你好生記著,再延長五分鐘我就要絞死你,把唾沫唾在你那張狗臉上。到那時你的思想還能夠安慰你么?到那時你在地面上浪費的思想還能夠存在么。”
                 
  這聰明的人坦然回答,因為他是一個真聰明的人,說:“蠢材,思想是不朽的。”


網載 2013-08-27 10:24:20

[新一篇] 夜里老鼠是睡覺的〔德國〕沃爾夫岡。波爾契特

[舊一篇] 變色龍〔俄羅斯〕契訶夫
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表