諸神的傳說 第二部 阿耳戈英雄遠征記 科爾喀斯人繼續追擊

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

  科爾喀斯人繼續追擊

  在阿耳戈英雄們又平安地躲過了一些危險之后,他們繼續在大海上航行,來到了一個島嶼。這里住著善良的淮阿喀亞人和他們的賢明的國王阿爾喀諾俄斯。英雄們在這里受到了友好熱情的接待,他們正想好好休息一下,科爾喀斯人的一支威武的隊伍突然出現在海濱,敵方的船隊是從另一條海路追到這里來的。他們要求阿耳戈英雄們把國王的女兒美狄亞交給他們帶回她的家鄉,他們威脅希臘英雄們說,如果埃厄忒斯親自率領一支更強的部隊追來,就要血戰一場,后果將會更糟。當英雄們準備去迎戰時,善良的國王阿爾喀諾俄斯阻止住了他們,而美狄亞則抱著國王的妻子阿瑞忒的雙腿。“王后,我請求你,”她說,“別讓他們把我帶到我父親那里去!我跟這個人逃跑不是由于輕率,而是因為實在太怕我的父親。他帶走我,是把一個少女帶回他的家里去啊。請你憐憫憐憫我吧,諸神將賜你長壽,讓你多子多孫,保佑你的城池獲得不朽的英名。”
  她又跪在每一個英雄的腳下求救。每個人都鼓勵她振作起來,他們搖著長矛,拔出寶劍,向她保證:一旦國王把她交出去,他們就堅決援助她。
  夜里,國王和他的妻子商量怎樣解決這個科爾喀斯的少女的難題。阿瑞忒請求幫助這個少女,她告訴他,偉大的英雄伊阿宋打算要美狄亞做他合法的妻子。阿爾喀諾俄斯本來就是心慈面善的人,他聽妻子這么一說,他的心就變得更軟了。“為了這些英雄和美狄亞,”他對妻子說,“我愿意刀槍相見,把科爾喀斯人趕走,但我們這樣做會破壞宙斯的待客法律,再說,去惹惱強大的國王埃厄忒斯也不明智,因為即使他住得很遠,他也有能力把一場戰爭強加給希臘。因此,你聽著,我的決定是,如果這個姑娘還是處女,就應該把她還給她父親;如果她已經成了那青年的妻子,我也不會把她從丈夫身邊奪走,因為這時她已經屬于這個青年,不再屬于她父親了。”
  阿瑞忒聽到國王作出這樣的決定,非常驚慌。當夜她就派了一名使者到伊阿宋那里報告這一切,并勸他在天亮以前和美狄亞完婚。阿耳戈英雄們聽到伊阿宋轉達的意想不到的建議,都很高興,于是在一個山洞里,俄耳甫斯奏起音樂,美狄亞便莊嚴地成為伊阿宋的妻子了。
  第二天早上,全副武裝的科爾喀斯人已經站在島的另一端了。國王阿爾喀諾俄斯遵照諾言走出宮殿,他手持黃金的王杖宣布對這個姑娘的判決。他身后是成群養尊處優的貴族,女人也都聚拢來參觀希臘的著名英雄,許多村民也聚集到這里來了,因為赫拉已把這消息廣為傳布了。一切都在城墻前邊準備好了,獻祭的煙氣一直升到天穹。英雄們等待決斷已經等了好長時間,國王在他的寶座上就坐以后,伊阿宋立刻走上前來,以發誓的語調斷然宣布埃厄忒斯國王的女兒已經成為他合法的妻子。阿爾喀諾俄斯聽完伊阿宋的聲明,又見了見幾個婚禮在場的證人,便以莊嚴的誓言判決道:不能交出美狄亞,而要把她作為客人保護起來。科爾喀斯人表示反對也毫無用處,國王宣稱:要么他們作為和平的客人留居此地,要么乘船離開他的港口。他們害怕他們沒把國王的女兒帶回去,他們的國王暴怒,于是便選擇了頭一個方案。第七天,阿耳戈英雄們贈給了主人很多禮品,依依不舍地與國王阿爾喀諾俄斯告別,就又起程了。他們順利地經歷了幾次冒險,駛進了他們的家鄉伊俄爾科斯的港灣。


(德國)古斯塔夫·施瓦布 插圖(英國)約翰·菲拉克曼 2013-08-20 14:56:17

[新一篇] 諸神的傳說 第二部 阿耳戈英雄遠征記 阿耳戈英雄的返航

[舊一篇] 諸神的傳說 第二部 阿耳戈英雄遠征記 伊阿宋的結局
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表