日本對中國法華經疏的研究

>>>  史地研究雜志方面文獻收集  >>> 簡體     傳統


  一、中國的法華經疏
  在中國,佛典的漢譯始自2世紀中葉,這使中國人通過漢語來學習佛教成為可能。佛典大致分為經、律、論三個部分。隨著佛教研究的推進,對經、律、論進行詮釋的著述開始問世。在中國,有注釋儒教經典和諸子的傳統,這一傳統也促進了對佛典注釋書的撰述。在佛典中,佛經為學習釋尊思想的最好的載體,所以人們也最熱衷于注釋佛經。另外,在中國文化傳統的影響下,中國佛教徒在展開自己思想時,不一定獨立著書,而往往以為經作注的這一形式,來表明自己的思想。
  這樣,中國有大量的經典注釋書,而且對一個經典的注釋存在多種,它們超越了時代與宗派。于是,關于中國對某一經典是如何解釋及其變遷就成為研究的課題。《法華經》是其典型的例子。尤其在日本,天臺宗和日蓮宗都把《法華經》作為所依經典,法華系的新宗教(創價學會、立正佼成會、靈友會)擁有龐大的勢力。所以,《法華經》研究十分興盛,作為其中的一個組成,對中國法華經疏的研究也比較盛行。
  中國的法華經疏皆以鳩摩羅什(344-413,或350-409)所譯的《妙法蓮華經》(406年譯)為對象,現存的代表作(六朝、隋、唐)有竺道生(355頃-434)的《妙法蓮華經疏》;光宅寺法云(467-529)的《法華義記》(非法云親撰,弟子筆錄);智yǐ@①的《法華玄義》、《法華文句》;吉藏的《法華玄論》、《法華義疏》、《法華游意》、《法華統略》;慈恩大師窺基(632-682)的《法華玄贊》等。他們皆為中國佛教史上著名的佛教徒,從各自的宗教、學術立場出發,進行《法華經》的研究。
  二、日本的研究
  日本對上述有代表性的法華經疏的研究,有以下著作。首先把出版的單行本按出版年度順序排列,并對其中重要著作的內容作簡潔介紹。(注:現已發表許多有關中國法華經疏的研究論文,但本文只能忍痛割愛。近年,日本十分重視對吉藏法華經疏的研究,關于這方面論文,請參閱平井俊榮監修的《三論教學的研究》(春秋社,1990年)所附的論文目錄。)
  1.山川智應《法華思想史上的日蓮圣人》,新潮社,1934/凈妙全集刊行會,1978
  2.日下大癡《臺學指針——法華玄義提綱》,興教書院,1936/百華苑,1976
  3.鹽田義遜《法華教學史的研究》,地方書院,1960
  4.佐藤哲英《天臺大師的研究》,百華苑,1961
  5.橫超慧日編著《法華思想》,平樂寺書店,1969
  6.坂本幸男編《法華經在中國的展開》,平樂寺書店,1972
  7.橫超慧日《法華思想的研究》,平樂寺書店,1975
  8.稻荷日宣《法華經一乘思想的研究》,山喜房佛書林,1975
  9.丸山孝雄《法華教學研究序說—吉藏的受容與展開》,平樂寺書店,1978
  10.平井俊榮《關于法華文句成立的研究》,春秋社,1985
  11.多田孝正《法華玄義》,大藏出版,1985
  12.村中佑生《天臺觀門的基調》,山喜房佛書林,1986
  13.平井俊榮《法華玄論注釋的研究》,春秋社,1987
  14.菅野博史《何為法華—讀〈法華游意〉》,春秋社,1992
  15.菅野博史《中國法華思想的研究》,春秋社,1993
  16.菅野博史譯《法華玄義》上、中、下,第三文明社,1995
  17.菅野博史譯《法華經注釋書集成2·法華義記》,大藏出版,1996
  18.平井俊榮《續法華玄論注釋的研究》,春秋社,1996
  19.菅野博史《法華玄義入門》,第三文明社,1997
  20.菅野博史譯《法華經注釋書集成6·法華統略》上,大藏出版,1998
  21.菅野博史譯《法華經注釋書集成7·法華統略》下,大藏出版,近刊
  上述著作之4佐藤哲英《天臺大師的研究》,試圖從文獻的角度評價智yǐ@①的撰述、講說等一切著作,是天臺教學研究史上的劃時代研究。其第三篇“天臺三大部的研究”,詳細考察了三大部成立的過程,論述了《法華玄義》與吉藏《法華玄論》的關系、《法華文句》和吉藏《法華玄論》、《法華義疏》的關系。但是,如后面介紹的平井氏所批評的那樣,在灌頂(561-632)參照吉藏的法華經疏,并以此為基礎著述《法華文句》的這一點上,還存在著不甚明了的缺欠。
  另外,已出版的《天臺電子佛典》(天臺宗典編纂所制作,1997)運用電子數據對天臺三大部以及湛然(711-782)的三大部注全文進行編集,對今后研究有著劃進代的意義。著作之7橫超慧日《法華思想的研究》中,包括《竺道生的法華經疏》這一長篇論文,作為研究道生法華經疏最可信賴的成果,必將成為后來學者進行研究的堅實基石。(注:關于道生《妙法蓮花經疏》的英文研究有Young-ho Kim Tao-Sheng's Commentary on the Lotus Sutra:A study and Translation(Albany:State University of New York Press,1990)。本書包括竺道生法華經疏的研究及英譯、注三部分。以現代語譯道生的法華經疏,這在日本還未曾有,所以,此為初次的嘗試。在日本,《三康文化研究所年報》9號(1976年)、12號(1979年)曾登載訓讀譯文。此外,由奧野克賢、晴山俊英二人發表了一字索引(私人版,1992、7)。)
  著作之9丸山孝雄《法華教學研究序說——吉藏的受容與展開》,如副標題所示,是關于吉藏法華疏研究的集大成者。在該書出版之前,對吉藏法華疏的研究較少,所以它定會給與后來學者的研究以極大的刺激。此外,其卷未刊載了《法華游意》的訓譯(日本傳統的翻譯方法)、注釋。
  著作之10平井俊榮《關于法華文句成立的研究》,在論述智yǐ@①和吉藏的法華經疏的影響關系方面,是一個劃時代的研究,我希望中國佛教學者也了解這一研究成果,所以我把它放在下節再作詳細說明。
  著作之13之平井俊榮《法華玄論注釋的研究》、著作之18平井俊榮《續法華玄論注釋的研究》,均包括了對吉藏《法華玄論》的研究與譯注。并就《法華玄論》卷第三、卷第四,采用了數種校本,附有校注。
  著作14菅野博史《何為法華——讀〈法華游意〉》,內有吉藏《法華游意》全文的現代語譯文、訓讀文及注釋,是全面解說內容的一個嘗試。(注:在《法華游意》的研究成果中,有奧野克賢、晴山俊英的《法華游意一字索引》(私人版,1993.12)。)
  著作15菅野博史《中國法華思想的研究》,是筆者的學位論文。第一篇《吉藏以前的法華經疏的研究》由五章構成,即“鳩摩羅什、慧觀、僧睿的法華經觀”、“道生《妙法蓮花經疏》的研究”、“劉虬撰《注法華經》的逸文”、“法云《法華義記》的研究”、“慧果《法華經安樂行義》的研究”。第二篇“吉藏的法華經疏的研究”包括“吉藏法華經疏基礎的研究”、“吉藏的判教思想和法華經觀”、“經題妙法蓮華經的研究”三章。第三篇“《法華經》信解品的譬喻解釋與判教思想”分為四章,考察了道生、法云、吉藏、智yǐ@①的法華經疏如何解釋信解品中長者窮子的譬喻與判教思想的關系。
  另外,筆者還進行中國有代表性的法華經疏的譯注研究。出版了《法華玄義》上、中、下(注:《法華玄義》的一部分已英譯,Paul L.Swanson,Foundation of T'ien-t'aiPhilosophy,Berkeley:A sian Humanities Press,1989。本書從《法華玄義》卷一下的中間(大正藏33·691上)到卷二下的末尾(同前,705中)英譯并加注。),《法華經注釋書集成2·法華義記》、《法華經注釋書集成6·法華統略》上、《法華經注釋書集成7·法華統略》下等成果。中國的法華經疏,對日本人來說,是外文文獻,作為將來研究的堅實基礎,譯注研究尤為重要,筆者正是基于這一思考而進行這方面研究的。吉藏《法華統略》的譯注研究還包括翻刻真福寺寶生院(注:在日本愛知縣名古屋市中區大須2-21-47。)所藏的寫本。這一寫本自嘉歷元年(1326)開始,歷時兩年完成,其特點是不僅有其他寫本所缺欠的釋藥草喻品、釋授記品、釋化城喻品,而且就整體而言,也遠比其他寫本優越。(注:中國也翻刻、發表過《法華統略》的釋藥草喻品、釋授記品、釋化域喻品。請參考《佛學研究》最新號(1998年)。)
  這里,就代表性的法華經疏文獻學成果的現狀作一下整理。
  關于道生的法華經疏,相繼發表了訓譯、英譯,注釋及一字索引。法云的《法華義記》,有訓譯、注釋發表。《法華文句》發表了訓譯、《法華玄義》除發表訓譯、注釋之外,還有卷一的現代語譯、注釋發表,并另有部分英譯的發表。關于吉藏的《法華玄論》,發表了訓譯、注釋。《法華義疏》也有訓譯的發表。就《法華游意》來說,相繼發表了現代語譯、訓譯、注釋及一字索引。《法華統略》的訓譯、注釋正在刊行中。
  三、關于平井俊榮《法華文句成立的研究》的介紹與評價
  本書的目的在于論證天臺三大部之一的《法華文句》是智yǐ@①滅后由弟子灌頂全面依據、參照吉藏《法華玄論》、《法華義疏》而完成的。如上所述,對智yǐ@①著作進行文獻批判性的研究始于伊藤哲英,但依然沒有擺脫護教立場,文獻批判是不徹底的,而平井氏的研究徹底地解明了《法華文句》對吉藏疏的依存關系。是關于智yǐ@①法華經疏與吉藏法華經疏之關系的劃時代研究,本書的內容目錄如下:
  第一篇,序論,智yǐ@①和吉藏—圍繞經典注疏的諸問題
  第一章、智yǐ@①的經典注疏和吉藏注疏
  第二章、圍繞維摩經注疏的諸問題
  第三章、《法華玄義》和《法華玄論》
  第二篇,關于《法華文句》的成立及傳承的批判
  第一章、《法華文句》的成立
  第二章、《法華文句》原文
  第三章、關于經科文的問題
  第四章、《文句》四種釋與吉藏四種釋義
  第五章、《文句》和《玄論》的引用文獻
  第六章、吉藏對證真《法華疏私記》的有關說明。
  第三篇,《法華文句》對吉藏注疏的引用
  第一部、法華文句和法華玄論
  第二部、法華文句和法華義疏
  第一篇·第三章中,平井氏極為懷疑《法華玄義》同智yǐ@①本人的關系,認為全篇皆為灌頂獨自的創作。但就這個疑問,未象對《法華文句》那樣進行充分的論證。平井氏不僅確認了先學所指出的《法華玄義》受到《法華玄論》的影響,而且還論述了先學未曾指出的新發現的影響關系。
  第二篇·第一章中,平井氏就《法華文句》的成立作出如下研究結論:認為灌頂于27歲之時(587)在金陵(建業)只聽過一次智yǐ@①講說《法華經》,其后于69歲時(629)對紀錄加以刪改而成書《法華文句》,但是現行的《法華文句》不足以和《法華玄義》相比較,它的許多地方都依據吉藏的《法華玄論》、《法華義疏》,并以此為基礎而完成的。而且《法華文句》發表于629年,大大遲于《法華玄義》,另外,灌頂修改的《法華文句》錯亂之處很多,致使左溪玄朗(673-754)不得不進行再修改。
  從這一事實出發,平井氏認為作為少有的革命實踐家的智yǐ@①,對《法華經》的講說是采取了達意的、玄義的方式;而一般常規,傳統講經家是逐次解釋經文,由此可推斷,智yǐ@①實際上是站在與這種講經家相對的立場,并未對經文進行逐一講說。即使有,也不是就整部來講說。假如是這樣的話,便可說明《法華文句》完成的時間應大大推遲并受到吉藏疏很大影響。進而也可推斷,《法華文句》發表之所以推遲,是為了等待其全面依據的《法華玄論》、《法華義疏》的著者吉藏死后(623)再發表。另外,平井氏認為,灌頂撰寫《法華文句》的動機是出于表彰智yǐ@①的悲愿,即給予革命實踐家智yǐ@①以傳統經典注釋家的地位。
  第二篇·第三章中,平井氏認為,《法華文句》所闡述的《法華經》的分科(把整體分為本門和跡門,進而又各自分為序、正、流通三個階段)并非基于智yǐ@①的講說,而是灌頂參照吉藏《法華義疏》新創的學說,并批評其內容缺乏象吉藏所做的分科那樣的邏輯上的統一性。在第二篇·第四章,認為作為解釋經典的方法,《法華文句》的因緣釋、約教釋、本跡釋、觀心釋的四種解釋不具有任何的普遍性和準確性,如果把這種解釋方法的基本理念看作與吉藏的隨名釋、因緣釋、理教釋、無方釋有類似之處,那么就可以推論出灌頂所創的解釋方法受到吉藏的影響。
  第二篇·第五章中,對《法華文句》和《法華玄論》所引用的其他經論文獻作了比較對照,指出兩者有許多共通之處,引用同一處經論的例子也不少,也是說明《法華文句》參照《法華玄論》的理由。
  第三篇是本書的中心部分。第一部分把《法華文句》和《法華玄論》的類似地方相對照,以此論證《法華文句》是以《法華玄論》為基礎而完成的。第二部分把《法華文句》和《法華義疏》的類似之處相對照,以此論證《法華文句》參照《法華義疏》雖然還未達到《法華玄論》的程度,但也有參照的事實。
  通過該書的研究,說明了研究智yǐ@①的《法華文句》,必須和吉藏的法華經疏作嚴密的比較對照。因《法華文句》提示了吉藏法華經疏的一切資料,所以十分便利。
  在南北朝、隋、唐的經疏撰寫方面,利用前代經疏是普遍的現象。即使從《法華文句》所參考的吉藏本人來看,也可以看到同樣態度。譬如,吉藏的《維摩經義疏》中所提及的“什公云”、“肇公云”等,不僅是引用了鳩摩羅什和僧肇的《注維摩詰經》,而且不用引用體,而是作為本文,把大量的注釋從《注維摩詰經》中照搬過來,其比例甚至占了《維摩經義疏》近一半的篇幅。如果說《法華文句》象平井氏所說那樣是以《法華玄論》為基礎,那么也不得不說吉藏的《維摩經義疏》也是以《注維摩詰經》為基礎寫成。
  平井氏的研究從文獻學的角度正確指出,智yǐ@①的《法華玄義》、《法華文句》的一部分參照了吉藏的《法華玄論》、《法華義疏》,關于這一點,誰都不會有異議。在日本的《法華經》研究領域,智yǐ@①有公認的絕對權威,平井氏的研究起到了因此受到不公平冷遇的吉藏恢復應有地位的作用,就是說,對日本的天臺研究帶來了沖擊。現在還未見到天臺教學研究者對平井氏進行明確的反駁。
  陳、隋時代,智yǐ@①的《法華經》解釋受到高度評價,吉藏本人也會清醒地意識到享有盛名的智yǐ@①的存在,如果我們考慮到這一歷史事實,即使承認平井氏《法華玄義》、《法華文句》的一部分是參照吉藏法華經疏而成立的這一研究,也會認為無視智yǐ@①法華經觀的價值是錯誤的。我認為,進行智yǐ@①和吉藏法華經觀的綜合性比較研究是現在的研究課題。
  [附記]本稿是得到平成十一年度文部省科研究經費資助的研究成果部分內容。
  字庫未存字注釋:
    @①原字為凱左加頁
《世界宗教研究》京137~141B9宗教菅野博史20002000張大柘 作者:《世界宗教研究》京137~141B9宗教菅野博史20002000

網載 2013-09-10 21:45:20

[新一篇] 日本圍棋源流

[舊一篇] 日本物流政策的特征及其啟示意義
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表