靈魂選擇自己的伴侶 狄金森

>>>  古風悠悠—傳統政治與精神文明  >>> 簡體     傳統

艾米莉·狄金森(又稱狄更生,Emily Dickinson,1830.12.10—1886.5.15)美國傳奇詩人。出生于律師家庭。青少年時代生活單調而平靜受正規宗教教育。從二十五歲開始棄絕社交女尼似的閉門不出,在孤獨中埋頭寫詩三十年,留下詩稿一千七百余首;生前只是發表過七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知名氣極大。狄金森的詩主要寫生活情趣,自然、生命、信仰、友誼、愛情。詩風凝練婉約、意向清新,描繪真切、精微,思想深沉、凝聚力強,級富獨創性。她被視為二十世紀現代主義詩歌的先驅之一。美國詩人最著名的佼佼者是美國文學之父歐文,以及惠特曼和狄金森。她深鎖在盒子里的大量創作詩篇是她留給世人的最大禮物。在她有生之年,她的作品未能獲得青睞,然而周遭眾人對她的不解與誤會,卻絲毫無法低損她豐富的創作天分。根據統計,艾米莉驚人的創作力為世人留下1800多首詩,包括了定本的1775首與新近發現的25首。

隱士

生前默默無聞,死后近70年開始得到文學界的認真關注,被現代派詩人追認為先驅。與同時代的惠特曼,一同被奉為美國最偉大詩人。

永遠的女兒

二十三歲時邂逅已婚牧師無果后閉門謝客,終生未嫁。鄰居偶爾瞥見她身穿的一襲白袍,稱之為“白衣女尼”。

靈魂伴侶

在她的一生當中,她更多地作為一位園藝家為當時的人們熟知,而不是一位詩人(艾米莉·狄金森制作的植物標本電子副本·哈佛大學霍頓圖書館 藏)

遺言

詩人死于腎炎,在她最后的日子里,她寫下的是日常瑣事。

詩歌

江楓 譯

我為美而死去


我為美而死去——但孤零零地

躺在墳墓里,

一位為真理而獻身的人,被葬在我

毗鄰的墓地上,

他輕聲的問我:“你為何而喪生?”

我會說:“為了美麗”

“我為真理——真和美本是一體”

他說:“我們也是兄弟。”

于是,我們像兄弟在黑夜里相逢。

隔著那墳墓喋喋低語,

直到那苔蘚封住了我們的嘴唇,

遮住了那墓碑上——

我們的名字。

圖@Minna

靈魂選擇自己的伴侶


靈魂選擇自己的伴侶

然后,把門緊閉

她神圣的決定

再不容干預

發現車輦停在她低矮的門前

不為所動

一位皇帝跪在她的席墊

不為所動

我知道她

從人口眾多的整個民族

選中了一個

從此,封閉關心的閥門

象一塊石頭

圖@Engl1022

暴風雨夜,暴風雨夜!


暴風雨夜,暴風雨夜!

我若和你同在一起,

暴風雨夜就是

豪奢的喜悅!


風,無能為力——

心,已在港內——

羅盤,不必——

海圖,不必!


泛舟在伊甸園——

啊,海!

但愿我能,今夜,泊在——

你的水域!

圖@Sophia Tara

如果記住就是忘卻


如果記住就是忘卻

我將不再回憶,

如果忘卻就是記住

我多么接近于忘卻。


如果相思,是娛樂,

而哀悼,是喜悅,

那些手指何等歡快,今天,

采擷到了這些。

圖@Jeanie Tomanek



楚塵文化 2015-08-23 08:42:57

[新一篇] 文藝青年優雅翻身秘籍

[舊一篇] 被誤讀的“龍鳳呈祥”(圖)
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表