相關閱讀 |
>>> 文章華國詩禮傳家—精彩書評選 >>> | 簡體 傳統 |
拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。1861年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生于印度加爾各答一個富有的貴族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代表作《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最后的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。 我想對你說出我要說的最深的話語 我想對你說出我要說的最深的話語; 我不敢,我怕你嘲笑。 因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。 我把我的痛苦說得輕松,因為怕你會這樣做。 我想對你說出最真的話語; 我不敢,我怕你不信。 因此我弄真成假,說出和我的真心相反的話, 我把我的痛苦說得可笑,因為我怕你會這樣做。 我想用最寶貴的詞語來形容你, 我不敢,我怕得不到相當的酬報 。 因此我給你安上苛刻的名字,而顯示我的硬骨。 我傷害你,因為怕你永遠不知道我的痛苦。 我想靜默地坐在你的身旁; 我不敢,怕我的心會跳到我的唇上。 因此我輕松地說東道西,把我的心藏在語言的后面。 我粗暴的對待我的痛苦,因為我怕你會這樣做。 我想從你身后走開; 我不敢,怕你看出我的怯懦。 因此我隨意地昂著頭走到你的面前。 從你眼里頻頻擲來的刺激,使我的痛苦永遠新鮮。 I long to speak the deepest words I have to say to you ; But I dare not, for fear you should laugh. That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest. I make light of my pain, afraid you should do so. I long to tell you the truest words I have to say to you; But I dare not, being afraid that you would not believe them. That is why I disguise them in untruth, Saying the contrary of what I mean. I make my pain appear absurd, afraid that you should do so. I long to use the most precious words I have for you; But I dare not, fearing I should not be paid with like value. That is why I gave you hard names and boast of my boast of my callous strength. I hurt you, for fear you should never know any pain. I long to sit silent by you; But I dare not lest my heart come out at my lips. That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words. I rudely handle my pain, for fear you should do so. I long to go away from your side; But I dare not, for fear my cowardice should become known to you. That is why I hold my head high and carelessly come into your presence. Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh forever. 楚塵文化【詩歌出版專家】微信號:ccbooks
楚塵文化 2015-08-23 08:38:07
稱謂:
内容: