一個下午的夢 特拉克爾

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統



低語傳入下午


太陽,秋天里單薄沒底氣,

果實落下果樹。

寂靜住在藍色空間里

一個漫長的下午。


一只白色的獸丟了命;

金屬的垂死震顫。

棕色少女嘶啞的歌聲

都隨落葉飄散。


前額夢見上帝的色彩,

察覺癲狂那溫柔的翅膀。

影子在山坡上旋擺

被腐爛鑲上了黑邊。


黃昏充滿寧靜和葡萄;

吉他聲嗚咽流淌。

你仿佛是在夢中歇腳,

那里有柔和的燈光。


晴朗的下午


深深藍光里樹枝搖動我。

秋天絕妙的樹葉密網,

蝴蝶閃爍,陶醉而迷惑。

河谷草地斧聲鏗鏘。


我的嘴咬住紅色的漿果,

樹葉之間光影搖晃。

金色的塵埃久久沉落,

沙沙地落到褐色土地上。


烏鶇的笑聲在叢林回蕩,

秋天的樹葉那絕妙的密網

吞沒了我,嘩喇喇的響——

果實脫落沉重而閃亮。


一個下午的夢


那老頭走過來了,別說話!

他的腳步把暮色鋪散。

幽靈飄上飄下——

樺樹垂入窗欄。


在那古老的葡萄山丘

淫蕩的圓舞曲再度響起,

苗條輕悄的仙女

冒出泉水的鏡子。


快聽!雷雨就要來啦。

昏暗的獨行菜蒸發香煙,

蝴蝶歡慶靜靜的彌撒

在朽壞的花籬旁邊。


選自《特拉克爾全集》 林克 譯

題圖 | 梵·高


格奧爾格·特拉克爾(Georg Trakl,1887—1914),奧地利表現主義詩人,第一次世界大戰中因服毒過量死于前線,年僅27歲。他是一位蘭波似的天才詩人,富有感覺和激情,極具語言天賦,為20世紀德語國家五位最偉大的詩人之一,代表作《夢中的塞巴斯蒂安》(組詩)。《特拉克爾全集》由楚塵文化 2014年9月出品




楚塵文化 2015-08-23 08:40:40

[新一篇] 閱讀文學作品能讓人變得更聰明更友好

[舊一篇] 一個美國男孩的下午 E.B.懷特
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表