魔戒 [英] J.R.R.托爾金

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統

★獻給未來的永恒經典,我們時代最偉大的奇幻史詩。

★20世紀嚴肅想象力之源,蘊含對世間萬物最本真的好奇心與最深刻的洞察力。

★ J.K.羅琳、喬治•馬丁、彼得•杰克遜、阿西莫夫、阿瑟•克拉克……眾天才敬仰的大師巔峰。

★ 5 0種語言世間傳誦,60載光陰歷久彌新。

★ 托爾金基金會指定,全新純正譯本。托爾金專家鄧嘉宛據《魔戒》50周年紀念版重譯。

★ 面向未來的裝幀設計。華語世界首次完整還原托爾金親繪《魔戒》封面插畫。赭紅書盒覆磨砂書套。

這是一部為了世界的光明未來,誓死抵抗黑暗的偉大史詩。

至尊魔戒,擁有統御眾戒、奴役世界的力量,黑暗魔君索隆苦覓已久。為了守護家園,魔戒繼承人弗羅多毅然離開寧謐淳樸的夏爾,踏上前途未卜的旅途。與他同行的是睿智的巫師、勇敢的人類、美善的精靈、堅毅的矮人和熱愛和平的霍比特人。征途見證了勇氣與友誼。躍馬客棧里的重重暗影,卡扎督姆橋的怒吼炎魔,勇猛驍勇的洛汗驃騎,范貢森林的上古樹須,凄厲嘶嚎的邪惡戒靈,陡峭山壁旁的巨型毒蛛……每個人各自抵御著無盡的誘惑與磨難,承擔起屬于自己的善惡考驗。

平凡的霍比特人戰栗在末日烈焰面前,他能戰勝這噬滅靈魂的至尊魔戒嗎?

全書共三部:《魔戒同盟》《雙塔殊途》《王者歸來》。

奧斯卡桂冠《指環王》三部曲電影原著小說。

作者:

J.R.R. 托爾金(J.R.R. Tolkien)

英國文豪,天才的語言學家,生于1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響最為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3 月28日,托爾金獲英國女王伊麗莎白二世頒發的大英帝國指揮官勛章。

托爾金于1973年9月2日在牛津逝世。托爾金死后,其作品聲名未減,至今全球已暢銷2.5億余冊,《魔戒》在英國Waterstones書店和第四頻道合辦的票選活動中被選為20世紀之書,被亞馬遜網絡書店票選為兩千年以來最重要的書。

譯者:

鄧嘉宛,專職譯者,英國紐卡斯爾大學社會語言學碩士。從事文學與基督教神學翻譯工作二十年,譯有《魔戒》《精靈寶鉆》《胡林的子女》等四十余種作品。喜歡一個人有書有貓做伴的生活。

石中歌,資深托迷,又名Ecthelion、噴泉。熱愛托爾金教授筆下那個名為阿爾達的世界,長年累月迷路其中,且樂不思返。

杜蘊慈,臺灣政治大學資訊管理學系畢業。著有歐亞絲路紀行《地圖上的藍眼睛》《迭里溫•孤山》。喜愛閱讀民族史詩、傳說,歐亞草原歷史地理。

譯者分工

鄧嘉宛 卷一至卷六故事內文

石中歌 前言、楔子、附錄,及全文校訂

杜蘊慈 詩歌

英國第二版前言

楔子

第一部 魔戒同盟

卷 一

第一章 盼望已久的宴會

第二章 往昔陰影

第三章 三人為伴

第四章 蘑菇捷徑

第五章 共謀揭穿

第六章 老林子

第七章 湯姆•邦巴迪爾之家

第八章 古冢迷霧

第九章 躍馬客棧

第十章 大步佬

第十一章 暗夜白刃

第十二章 逃亡渡口

卷 二

第一章 際會眾人

第二章 埃爾隆德的會議

第三章 魔戒南去

第四章 黑暗中的旅程

第五章 卡扎督姆橋

第六章 洛絲羅瑞恩

第七章 加拉德瑞爾的水鏡

第八章 告別羅瑞恩

第九章 大河

第十章 分道揚鑣

第二部 雙塔殊途

卷 三

第一章 波洛米爾離去

第二章 洛汗驃騎

第三章 烏魯克族

第四章 樹須

第五章 白騎士

第六章 金殿之王

第七章 海爾姆深谷

第八章 通往艾森加德之路

第九章 一地狼藉

第十章 薩茹曼之聲

第十一章 帕藍提爾

卷 四

第一章 馴服斯密戈

第二章 沼澤秘徑

第三章 黑門關閉

第四章 香草燉野兔

第五章 西方之窗

第六章 禁忌之潭

第七章 十字路口之旅

第八章 奇立斯烏茍的階梯

第九章 希洛布的巢穴

第十章 山姆懷斯大人的選擇

第三部 王者歸來

卷 五

第一章 米那斯提力斯

第二章 灰衣勁旅的征程

第三章 洛汗大軍集結

第四章 剛鐸圍城

第五章 洛希爾人的馳援

第六章 佩蘭諾平野之戰

第七章 德內梭爾的火葬堆

第八章 診療院

第九章 最后辯論

第十章 黑門開啟

卷 六

第一章 奇立斯烏茍之塔

第二章 魔影之地

第三章 末日山

第四章 科瑁蘭原野

第五章 宰相與國王

第六章 離別眾人

第七章 歸家

第八章 夏爾平亂

第九章 灰港

附 錄

附錄一 列王紀事

第一篇 努門諾爾諸王

第二篇 埃奧爾家族

第三篇 都林一族

附錄二 編年史略(西部地區的編年史)

附錄三 家族譜系(霍比特人)

附錄四 歷法

附錄五 文字與拼寫

第一篇 詞匯與名稱的發音

第二篇 文字

附錄六

第一篇 第三紀元的語言與民族

第二篇 翻譯原則

“波洛米爾,噢,波洛米爾!”他嘆道,“那位永生不死的夫人,她對你說了什么?她看見了什么?那時有什么從你心中蘇醒?你究竟為何要去勞瑞林多瑞南?為什么不走你自己的路,騎著洛汗的駿馬在清晨回到家鄉?”“至于我,”法拉米爾說,“我愿看見白樹再度在諸王的庭院中盛開繁花,我愿看見銀王冠歸來,米那斯提力斯安享和平。我愿看見它再度如同古時的米那斯阿諾爾,充滿光明,崇高又美好,美如榮極的女王,但不愿見她變成眾多奴隸的女主人——不,哪怕是位心腸慈善,奴隸也都心甘情愿的女主人,我也不愿。我們要保護自己的生命,對抗一個將要吞噬一切的毀滅者,戰爭就不可避免。但我不會因其銳利而愛雪亮的刀劍,不會因其迅疾而愛箭矢,也不會因其榮耀而愛戰士。我只愛他們保衛的對象——努門諾爾人類的城市。并且,我愿人們是為她的往事、她的古老、她的美麗和她如今的智慧而愛她;我不愿人們畏懼她,除非那種感情如同人們對睿智長者之威儀的敬畏。”……我們如今也尚武好勇,以為這些事物本身就是好的,既是娛樂競技,亦是最終目的。盡管我們仍然堅持一個戰士要有更多本領和學識,不能單單只會舞刀弄槍和上陣殺敵,但是,我們仍尊敬戰士甚于尊敬擁有其他技藝的人。這是我們當今時代的需要。就連我哥哥波洛米爾的情況也是這樣:他是一個勇武非凡的人,正是因此,他被視為剛鐸最出色之人。他確實非常英勇,多年以來,米那斯提力斯都不曾有哪個繼承人能在困境中如此堅忍不拔,在戰斗中如此奮不顧身,或用那支大號角吹出比他更響亮的號聲。法拉米爾露出了微笑:“山姆懷斯先生,你真是個直言無忌的仆人。不過這沒什么:值得稱贊之人給出的稱贊,勝過一切獎賞。然而我這舉動沒什么可稱贊的。并沒有渴望或誘惑讓我去做得跟我所做的有所不同。”“我本會欣然聽聽這個卑鄙的斯密戈是如何得到我們所說的這個東西,又是如何失去它的,但現在我不愿打擾你了。倘若你出乎意料,又回到生者之地,我們能坐在墻角下曬著太陽,回顧往事,對過去的悲傷放聲大笑,到了那時,你再告訴我吧。而在那時,或是別的某個連努門諾爾的真知晶石也無法預見的時刻之前,我們別了!”引自 全書


2023-06-16 17:33:26

[新一篇] 生命3.0 人工智能時代,人類的進化與重生

[舊一篇] 嚴厲的月亮 [美國] 羅伯特·海因萊因
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表