相關閱讀 |
>>> 讀書—連接古今充實信仰 >>> | 簡體 傳統 |
俄底修斯再次受到譏笑
求婚人又歌又舞,恣意享樂,直至暮色降臨。當天黑了時,女仆在大廳里點上三盞燈用來照明,并搬來些木柴。在她們升起爐火的期間,俄底修斯走到她們跟前說道:“你們這些俄底修斯的女仆,聽我說,你們最好是坐到你們可尊敬的女王身邊去轉動紡錘,去梳理毛線。大廳的爐火讓我來照料好了!就是求婚人一直待到明晨,我也不會疲倦的。”
女仆們彼此相視大笑了起來。終于一個年輕漂亮的女仆墨蘭托——她由珀涅羅珀撫養長大,視同己出,但現在卻與求婚人歐律瑪科斯生活在一起,成了他可恥的搭檔——放肆地罵道:“你這個可憐的乞丐,你是一個真正的傻瓜,你為什么不去灶房或找另一個地方睡覺,這兒的人都比你高貴,你要破壞我們的規矩?你是在說醉話,還是一個蠢材?你要小心,會有人站出來,左右開弓,打碎你的腦袋,把你從王宮里扔出去。”
“你這條母狗,”俄底修斯陰沉地回答說,“我要把你說的這些無恥的話告訴忒勒瑪科斯,他會把你揍扁的。”女仆們都相信他不是說著玩的,于是都兩膝發抖逃出大廳。現在俄底修斯坐在爐火旁扇火,在盤算如何復仇。
雅典娜這時去唆使那些狂妄的求婚人去嘲弄俄底修斯,歐律瑪科斯對他的同伙說的一番話引起了哄堂大笑:“真的,這個人是一個神祗派到這個大廳來的一盞活生生的燈呵,他的光禿禿的腦袋不是像一個火把在閃閃發亮?”他轉向俄底修斯,說道:“聽我說,你這家伙,有沒有興趣給我當奴隸,在我的莊園里給我清除雜草和照看樹木?會管你吃喝的。但我看出了,你寧愿當乞丐用乞討來填飽你的肚子,也不愿意出力流汗。”
“歐律瑪科斯,”俄底修斯用堅定的聲音回答說,“我愿現在就是春天,那我們倆就可以在草地上進行一場割草比賽,兩個人手執鐮刀,直干到深夜,這樣就會顯出誰能堅持得最久!狂妄的人,你自以為高大和有力量,這是因為你只同少數人較量過。若是俄底修斯返回家里,那很快你就會發現,這么大的大廳都不夠你逃跑用的了!”
現在歐律瑪科斯變得勃然大怒。“可憐的家伙,”他吼了起來,“你馬上就會為你說的混話付出代價了!”隨著這句話他就把一個腳凳擲向俄底修斯;但俄底修斯撲倒在安菲諾摩斯膝邊,腳凳飛了過去,擊中斟酒侍者的右手,于是酒壺滾到地上,叮當作響,侍者本人驚叫了一聲倒在地上。
求婚人喧嘩起來,罵這個外鄉人打擾了他們的樂趣。這時忒勒瑪科斯客氣而果斷地要求客人們去安息。安菲諾摩斯在人群中立起身來,說道:“親愛的朋友們,你們不要違背你們剛才聽到的話,不論是你們還是仆人,將來都不要用話或用行動去傷害這個外鄉人。讓我們再次斟滿酒杯,去祭祀神祗,然后各自回家。但這個外鄉人最好是留在這里,由忒勒瑪科斯加以保護,他在他的灶火旁已經找到了安身之處。”聽從安菲諾摩斯的勸告,不久求婚人都離開了大廳。
(德國)古斯塔夫·施瓦布 插圖(英國)約翰·菲拉克曼 2013-08-20 15:15:12
稱謂:
内容: